— Как…
— С бензин. Ето, помириши ми ръцете. — Тя ги бутна под носа му. Той усети острия мирис на бензин, който не можеше да сбърка.
— Но защо?
— Трябваше да го направя много отдавна.
— Това не е отговор. Защо?
— Там се случиха лоши неща. Беше пълно с демони и духове. Сега си отидоха.
— Значи са умрели със Сам?
— Не, не са мъртви. Отишли са да преследват някой друг.
Адам бързо реши, че е безсмислено да продължава този спор. Трябваше да тръгват, да се върнат в Мемфис, където той щеше да й помогне да се възстанови. А може би трябваше да се лекува. Щеше да остане с нея, докато се убеди, че е потърсила помощ.
Мръсен пикап влезе в гробището през железните порти на старата част и бавно се потътри по бетонната пътека между старите паметници. Спря пред малка барака в един ъгъл на гробището. Трима чернокожи мъже бавно се изсипаха от пикапа и се разкършиха.
— Онзи е Хърман — каза тя.
— Кой?
— Хърман. Не му знам фамилията. Гробар е от четирийсет години.
Наблюдаваха Хърман и другите двама над редиците паметници. Гласовете на мъжете, които бавно започнаха да се подготвят, едва достигаха до тях.
Лий спря да подсмърча и да плаче. Слънцето се бе издигнало над върховете на дърветата и лъчите му огряваха лицата им. Вече бе доста топло.
— Радвам се, че дойде — каза тя. — Знам, че това е означавало много за него.
— Изгубих, Лий. Провалих се с моя клиент и сега той е мъртъв.
— Ти направи всичко възможно. Никой не би могъл да го спаси.
— Вероятно.
— Не се обвинявай. Още през първата си вечер в Мемфис ми каза, че шансовете са малки. А ти почти успя. Би се мъжки. Сега е време да се върнеш в Чикаго и да се заемеш с твоя живот.
— Няма да се върна в Чикаго.
— Какво?
— Ще си сменя работата.
— Но ти работиш като адвокат едва от една година.
— Пак ще бъда адвокат. Само че ще се занимавам с нещо по-различно.
— К-какво?
— С дела на осъдени на смърт.
— Звучи ужасно.
— Да, така е. Особено в този момент от живота ми. Но ще се специализирам. Пътят ми към големите фирми не е отрязан.
— Къде ще практикуваш?
— В Джаксън. Ще прекарвам доста време в Парчман.
Лий разтри лицето си и отметна коса назад.
— Предполагам, че съзнаваш какво правиш — каза тя, неспособна да скрие съмнението си.
— Бъди спокойна.
Хърман се въртеше около стар жълт багер, паркиран под сянката на едно дърво до бараката с инструменти. Той го разглеждаше внимателно, докато другият мъж поставяше две лопати в кофата на багера. Те отново се протегнаха, засмяха се на нещо и подритнаха предните гуми.
— Имам една идея — каза тя. — На север от града има малко кафене. Нарича се „При Ралф“. Сам ме водеше…
— „При Ралф“ ли?
— Да.
— Свещеникът на Сам се казваше Ралф. Той беше с нас снощи.
— Сам е имал свещеник?
— Да. Много добър.
— Сам ни водеше двамата с Еди да ни черпи там на рождените ни дни. Кафенето съществува от сто години. Ядяхме огромни пасти и пиехме горещо какао. Хайде да идем и да видим дали е отворено.
— Сега ли?
— Ами да! — Тя възбудено скочи на крака. — Тръгвай, гладна съм.
Адам се хвана за надгробния камък и се изправи. Не беше спал от понеделник и краката му бяха натежали и вдървени. А бирата го бе замаяла. В далечината забръмча мотор. Шумът екна из гробището. Адам замръзна на мястото си. Лий се обърна да види какво става. Хърман бе подкарал багера, а ауспухът бълваше синкав пушек. Двамата му помощници бяха седнали в кофата и краката им висяха отвън. Багерът се заклати бавно по пътеката, покрай редиците гробове. После спря и обърна.
Идваше към тях.
© 1994 Джон Гришам
© 1995 Матуша Бенатова, превод от английски
John Grisham
The Chamber, 1994
Сканиране, разпознаване, и редакция: ultimat, 2009
Издание:
Джон Гришам. Камерата
Редактор: Кристин Василева
Художник: Николай Пекарев
Типография на корицата: „ТопТайп“
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Издателство „Обсидиан“, София, 1995
ISBN 954–8240–16–5
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13537]
Последна редакция: 2009-09-29 19:32:46
Съкратено от University of California, Los Angeles. — Б.пр.