Кевин Андерсън - Разпръснати слънца

Здесь есть возможность читать онлайн «Кевин Андерсън - Разпръснати слънца» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Разпръснати слънца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Разпръснати слънца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Войната между хидрогите и фероуите продължава, превръщайки слънца в потъмнели обвивки — включително и едно от прочутите Седем слънца на Илдирийската империя. Вместо да се защитават, илдирийците се замесват в кървава гражданска война, а множеството фракции на човешката цивилизация са разделени и враждуват. Ще успеят ли човечеството и илдирийците да надмогнат вътрешните си вражди и да се изправят срещу смъртоносния нов враг, който се готви да ги унищожи?

Разпръснати слънца — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Разпръснати слънца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Май ще ни трябват филтриращи очила — подметна Кейлъб, забърка из чекмеджетата и бързо откри, каквото търсеше. — Трудно понасям ярката светлина. Никога не съм имал този проблем на Плумас.

След като „Постоянство“ кацна, седемте бойни кораба повисяха още известно време над него, сякаш за да се уверят, че скитниците не се готвят да подхванат някоя самоубийствена атака или да извършат терористичен акт. Никой обаче не се свърза с тях и двамата мъже се спогледаха озадачено.

— Изглежда, очакват да излезем. Все някой трябва да ни посрещне.

Облякоха най-новите дрехи и си поставиха всички отличителни белези на клановете. Ден си върза синя превръзка на челото.

Излязоха, запремигваха на ярката светлина и откриха, че ги очаква малка делегация. Вдигнаха ръце за поздрав.

Мъж с разноцветно наметало и дълги ръкави се приближи към тях; кожата му бе златистозелена, очите му имаха причудлив сапфирен цвят. Ден реши, че е от благороден произход.

Илдириецът събра длани и ги притисна към гърдите си.

— Аз съм илдирийският търговски министър. Приветстваме възможността отново да търгуваме с хората. Само преди седем дни крал Питър беше тук на официално посещение, но не спомена нищо за възобновяване на търговските връзки. Вие не сте ли представители на Теранския ханзейски съюз?

— Ни най-малко! — почти се провикна Кейлъб. — Ние сме от клана на скитниците.

Министърът на търговията, изглежда, не разбираше разликата — или не се интересуваше от нея.

— Не познаваме добре нюансите в строежа на вашето общество. Но щом вашата фракция желае да ни доставя екти и жизненоважни ресурси, ще ви подкрепим с каквото можем.

Просторната зала за приеми бе прекалено ярко осветена и официална, за да е по вкуса на Ден. Въпреки че носеше най-новите си дрехи, той се чувстваше тук някак не на място. На Кейлъб обаче, изглежда, въобще не му пукаше.

И двамата не можеха да повярват, че магът-император е пожелал да ги види. Бяха впечатлени достатъчно от факта, че ги бе посрещнал лично министърът на търговията. Но после, за тяхна изненада, ги бяха поканили в небесната сфера.

Джора’х ги поздрави от какавидения си трон. Ден бе виждал изображения на предишния император — изглеждаше толкова дебел и атрофирал, сякаш не би могъл да се придвижва без чужда помощ. Джора’х, който отскоро бе на този пост, изглежда, все още не се бе отпуснал. Наведе се напред и попита с жив интерес:

— Доколкото разбрах от разговора ви с моя министър на търговията, вие носите товар от световни дървета от Терок? Заинтригуван съм от него.

Двамата се спогледаха учудено.

— Всичко, което се продава… — почна Кейлъб.

Ден го сръга с лакът и пристъпи напред.

— След като хидрогите нападнаха Терок, ние, скитниците, помогнахме на терокците да възстановят изгорената гора. В знак на благодарност те ни позволиха да задържим повалените дървета. Казват, че притежавали забележителни свойства. Ще съм щастлив да ви покажа някои образци. Ако Илдирийската империя желае да закупи известни количества от този материал…

— Ще закупя целия товар. — Джора’х погледна Ден право в очите, сякаш се опитваше да проникне в мислите му. — Наскоро ми подариха фиданка от Терок, но искам да имам и зряло дърво.

Ден просто не знаеше какво да каже. Беше забравил, че илдирийците, свързани с обща връзка, не умеят да се пазарят — от което скитниците можеха само да извлекат полза.

— Това е… много щедро, ваше величество. Благодарим ви. Но все още не сме обсъдили цената.

— Ще платя вашата цена. — И Джора’х добави с тъжна усмивка: — Преди време тук, в Призматичния палат, две зелени жрици се заеха да изучават Сагата за седемте слънца. Аз… доста се привързах към едната от тях. Вашето световно дърво ще ми напомня за нея.

Погледът му стана унесен и Ден разбра, че тук има нещо по-дълбоко.

— Империята е в труден период — промълви магът-император.

— Да, видяхме хидрогите и фероуите край едно от слънцата ви — каза Кейлъб. — Сигурно заради тях…

— Това не е единствената криза. Очаквам да получа целия ви товар от дървесина. Търговският министър ще уреди с вас въпроса за заплащането, както и за подновяването на търговските връзки между скитниците и илдирийците.

Двамата разбраха, че това е и подкана да си вървят, и се надигнаха. Срещата беше приключила. Изглежда, този път начинанието им щеше да се окаже успешно — освен ако хидрогите не изгасяха и останалите звезди в илдирийското небе.

Тогава и цялото налично екти в Спиралния ръкав нямаше да им помогне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Разпръснати слънца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Разпръснати слънца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Шъруд Андерсън - Уайнсбърг, Охайо
Шъруд Андерсън
libcat.ru: книга без обложки
Шъруд Андерсън
Пол Андерсън - Операция „Хаос“
Пол Андерсън
Кевин Андерсън - Метален рояк
Кевин Андерсън
Кевин Андерсън - Пепел от светове
Кевин Андерсън
Кевин Андерсън - Време на огън и мрак
Кевин Андерсън
Кевин Андерсън - Буреносни хоризонти
Кевин Андерсън
Кевин Андерсън - Гневът на хидрогите
Кевин Андерсън
Кевин Андерсън - Скритата империя
Кевин Андерсън
Джеф Абот - 9-те слънца
Джеф Абот
Отзывы о книге «Разпръснати слънца»

Обсуждение, отзывы о книге «Разпръснати слънца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.