Ferdinand Ossendowski - Bestias, Hombres, Dioses
Здесь есть возможность читать онлайн «Ferdinand Ossendowski - Bestias, Hombres, Dioses» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Bestias, Hombres, Dioses
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Bestias, Hombres, Dioses: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Bestias, Hombres, Dioses»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Bestias, Hombres, Dioses — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Bestias, Hombres, Dioses», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Más tarde, viajando por Mongolia oriental, camino de Pekín, me pregunté frecuentemente:
“¿Qué sucedería, qué sucedería si todos estos pueblos y tribus tan distintos y de tan diferentes razas y religiones comenzasen a emigrar al Oeste?”
Ahora, en el momento de escribir estas últimas líneas, mi mirada se dirige involuntariamente a ese vasto corazón del Asia Central, teatro de mis correrías y aventuras. A través de los torbellinos de nieve o de las tempestades de arena del Gobi, veo el rostro del Hutuktu de Narabanchi cuando con tono reposado me descubría el secreto de sus íntimos pensamientos, señalando al horizonte con su mano fina de aristócrata.
Cerca de Karakorum, a orillas del Ubsa Nor, contemplo los inmensos campanarios multicolores, los rebaños de toda clase de ganado, las yurtas azules de los jefes. Sobre esto se alzan los estandartes de Gengis Kan, de los reyes del Tíbet; de Siam; del Afganistán y de los príncipes indios; los signos sagrados de los pontífices lamaístas, los escudos de las tribus mongolas del Norte. No oigo el ruido de la agitada multitud. Los cantores no cantan los aires melancólicos de las montañas, de las llanuras y de los desiertos. Los jinetes mozos no disfrutan corriendo en sus ágiles caballos. Masas y masas de innumerables ancianos, mujeres y niños ocupan el terreno, y más allá al Norte y al Oeste, hasta donde la vista puede alcanzar, el cielo se tiñe con rojeces de llama y se oye el retumbar y el crepitar del incendio y el estruendo horrísono de la batalla y la matanza que lleva a los guerreros asiáticos, entre ríos de sangre propia y de los enemigos, a la conquista de Europa. ¿Quién guía a esas multitudes de ancianos sin armas? En ellas domina un orden severo, una comprensión profunda y religiosa del fin que se proponen, la paciencia y la tenacidad. Es la nueva emigración de los pueblos, la última marcha de los mongoles.
Quizá Karma ha abierto una nueva página en la Historia.
¿Qué ocurrirá si el rey del mundo está con ellos?
Pero ese gran misterio de los misterios continúa siendo impenetrable.
VOCABULARIO
AMUR SAYN. – Hasta luego.
ATTAMAN. – Jefe de cosacos.
BANDI. – Estudiante de teología budista.
BURIATO. – La tribu mongola más civilizada que vive en el valle de Selenga (Transbaikalia).
CALMUCO. – Tribu mongola que emigró de Mongolia en tiempo de Gengis y que vive ahora en el Ural y orillas del Volga. Se llaman también Oletos.
CHECA. – Organización bolchevique que persigue a los enemigos de los soviets.
CHIANG CHUN. – General chino.
DALAI LAMA. – El pontífice de la religión amarilla o lamaísta de Lhassa.
DJUGAR. – Tribu mongola del Oeste.
DUGUN. – Establecimiento comercial chino en un fortín.
DZUK. – ¡Échate!
FATIL. – Raíz preciosa empleada en medicina en China y en el Tíbet.
FELCHER. – Ayudante de cirujano.
GELONG. – Sacerdote lamaísta con derecho a ofrecer sacrificios a Dios.
GETUL. – El tercer grado entre los monjes lamaístas.
GORO. – Gran sacerdote del rey del mundo.
HATYK. – Trozo de seda azul o amarilla que se regala a los huéspedes, lamas o dioses. También significa una especie de moneda que vale dos o tres francos.
HONG. – Almacén chino.
HUCHUN. – Lugar cerrado por una empalizada o muro que contiene las viviendas, tiendas y cuadras de los cosacos rusos en Mongolia.
HUNGHUTZ. – Bandido chino.
HUTUKTU. – El grado más elevado entre los monjes lamaístas; dios encarnado, santo.
IMURAN. – Especie de roedor.
IZBUR. – Especie de roedor.
JAYRUS. – Especie de trucha.
KABARGA. – Antílope almizclado.
KAMPO. – Prior de un monasterio lamaísta, el grado más elevado en el clero blanco.
KAMPO-GELON. – El grado más elevado entre los gelongs.
KAN. – Rey.
KARMA. – Personificación budista de la idea del Destino.
KIRGHIZ. – Nación mongola que habita entre el Irtich , en Siberia Occidental, el lago Balac y el Volga.
KUROPATKA. – Perdiz.
LAMA. – Sacerdote lamaísta.
LAN. – Peso de plata u oro equivalente a treinta y seis gramos.
MARAMBA. – Doctor en Teología.
MENDÉ. – Saludo Somoto (buenos días).
MERIN. – Jefe de la Policía soyota del Urianhai.
NAGAN HUCHUN. – Cercado chino reservado al cultivo de hortalizas.
NAIDA. – Modo de encender lumbre empleado por los leñadores siberianos.
NOYON. – Príncipe, kan, jefe, excelencia.
OBO. – Monumento sagrado levantado en los parajes peligrosos del Urianhai y en Mongolia para aplacar a los dioses.
OM. – El nombre del primer Goro. Ciencia mágica del Estado subterráneo. Salve.
OM MANI PADME HUNG. – ¡Salve, gran lama de la flor de loto!
OROCHONES. – Tribu mongola que vive junto al Amur.
PANDITA. – El grado más elevado entre los monjes budistas.
PANTI. – Cuernos de gamo utilizados como medicina en China y Tíbet.
PASPA. – Fundador de la secta amarilla que predomina actualmente en el lamaísmo.
POGROM. – Matanza.
SAIT. – Gobernador mongol.
SALGA. – Especie de perdiz.
SAYN. – Bien. Buenos días.
TACHUR. – Caña de bambú.
TAIGA. – Bosque (Siberia).
TAIMEN. – Trucha que pesa hasta ciento veinte libras.
TA LAMA. – Literalmente gran sacerdote, ahora doctor en medicina.
TANG TZU. – Casa (chino).
TCHAMAR. – Tribu mongola guerrera que vive cerca de la Gran Muralla.
TZAGAN. – Blanco.
TZARA. – Documento que da derecho a obtener caballos y guías.
TSIRIK. – Soldados mongoles movilizados.
TURPAN. – Pato silvestre rojo.
TZUREN. – Doctor envenenador.
ULAN. – Rojo.
ULATCHEN. – Postillón.
URGA. – Capital de Mongolia. Especie de lazo mongol.
URTON. – Parada de postas.
VATANNAN. – El idioma del Estado subterráneo del rey del mundo.
WAPITI. – Especie de alce.
YURTA. – La tienda o casa mongola.
ZABEREGA. – Hacinamiento de hielo en las orillas de los ríos.
ZAHACHINE. – Tribu mongola errante del Oeste.
ZIR KURAT. – Alta torre de estilo babilónico.
Ferdinand Antoine Ossendowski


Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Bestias, Hombres, Dioses»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Bestias, Hombres, Dioses» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Bestias, Hombres, Dioses» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.