Брайън Олдис - Хеликония. Пролет

Здесь есть возможность читать онлайн «Брайън Олдис - Хеликония. Пролет» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хеликония. Пролет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хеликония. Пролет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Брайън Олдис е един от водещите английски писатели — фантасти и критици. Известен е като лидер на Новата вълна в научнофантастичния жанр в Англия. Един от писателите наложил сексуалната тема в научната фантастика.
Носител е на наградата
за романа
, с
печели наградата
. Носител е и на наградите
, титлата
и др.
„ХЕЛИКОНИЯ. Пролет“ е първата книга от епичната трилогия за планетата Хеликония, следват „ХЕЛИКОНИЯ. Лято“ и „ХЕЛИКОНИЯ. Зима“.
„Животът на планетата Хеликония е драматично ограничен от капризите на природата. Заедно с още три планети тя се движи в орбита около звездата Баталикс; цялата система описва гигантска елипса около Фрейър — огромно слънце, чиято маса е 15 пъти по-голяма от масата на нашето, а светлината му 60 000 по-ярка…
Климатът е жестоко контрастен, сезоните остават непроменени в течение на векове. Една обиколка на планетарната система се извършва за три хилядолетия — време, през което се раждат и умират цели цивилизации. Само зимата на Голямата Година трае пет столетия…“ Брайън Олдис

Хеликония. Пролет — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хеликония. Пролет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аоз Рун рязко се засмя и преди да каже нещо, погледна другарите си:

— Влизаш в такова състояние заедно с Ойре, чиято красива дреха е развързана — значи си проверявал нещо друго, а не отбраната. Не ме лъжи, младо нахално копеле!

Мъжете се разсмяха. Лейнтал Ей стана тъмночервен.

— Не съм лъжец. Наистина тръгнах да проверявам отбраната, ала ние нямаме никаква отбрана. Няма ги стражите, няма ги постовете, а вие си лежите и си пиете в пущинака. Олдорандо може да падне само от един-единствен борлиенец. Твърде лековерно гледаме на живота и ти даваш лош пример за това.

Усети, че Ойре го стисна окуражаващо за ръката.

— Напоследък много рядко прекарва времето си тук — извика Дол капризно, ала никой не й обърна внимание, тъй като Аоз Рун се извърна към другарите си и рече:

— Виждате ли какво трябва да понасям от собствените си така наречени помощници? Винаги толкова нахални. Сега Олдорандо е скрит и защитен от зеленината, която с всяка изминала седмица става все по-висока и гъста. Когато отново дойде време за война, а е сигурно, че това ще стане, ще се бием, колкото си щем. Опитваш се да създаваш интриги, Лейнтал Ей.

— Не си прав. Опитвам се да предпазя града.

Аоз Рун излезе напред и застана пред него, огромната, черна фигура се извиси над младежа.

— Тогава си мълчи. И не смей да ме поучаваш!

Викове отвън заглушиха шума от пороя. Дол се обърна към прозореца и викна, че някой е загазил. Ойре изтича при нея.

— Върнете се! — извика Аоз Рун, ала и трите по-възрастни жени се заблъскаха коя да стигне първа до прозореца. Стаята стана още по-мрачна.

— Ще отидем да видим какво се е случило — обади се Тант Ейн.

Той заслиза по стълбите и докато се спускаше, широките му плещи почти закриха отвора. С него тръгнаха Фаралин Фърд и Илейн Тал. Рейнил Лейън остана в мрака, загледан подир тях. Аоз Рун направи жест, сякаш искаше да ги възпре, после нерешително застана по средата на тъмната стая. Единствен Лейнтал Ей го наблюдаваше.

Момъкът прекрачи напред и каза:

— Изгубих самообладание. Не биваше да ме наричаш лъжец. Недей да ми казваш, че няма да се вслушаш в предупрежденията ми. Наше задължение е да охраняваме селището, както преди.

Аоз Рун хапеше устни.

— Послушал си тази проклета жена Шей Тал — разсеяно говореше той, като с едно ухо следеше звуците отвън. Към предишните викове се присъединиха и мъжки гласове. Жените на прозореца също забърбориха, разтичаха се и се вкопчиха в Дол и една в друга.

— Махайте се! — изкрещя Аоз Рун и гневно дръпна Дол.

Кърд, огромната жълта хрътка, залая.

Светът се изпълни с барабаненето на пороя. Фигурите под кулата едва се мержелееха в проливния дъжд. Двамата едри ловци вдигаха някакво тяло от калта, а третият, Фаралин Фърд, се мъчеше да обхване с ръце две старици, чиито кожи бяха просмукани от дъжда, и да ги отведе до някакъв заслон. Без да се грижат за себе си, стариците вдигнаха опечалени лица към небето и дъждът се заизлива в отворените им усти. Разпознаха в тях жената на Датнил Скар и една стара вдовица, лелята на Фаралин Фърд.

Жените бяха довлекли тялото пред северната порта. Докато го влачеха, бяха изкаляли и себе си, и трупа. Ловците се изправиха с товара си. Лицето му бе неузнаваемо — изкривено от ужас и изцапано с кръв до такава стенен, че дори дъждът не можеше да го измие. Когато ловците го повдигнаха, главата му клюмна назад. Кръвта продължаваше да се стича по лицето и дрехите му. Гърлото му бе изгризано така, както човек отхапва голямо парче от ябълка.

Дол се разтрепери. Аоз Рун мина покрай нея, измъкна едрите си плещи извън прозореца и викна на хората, които стояха долу:

— Не внасяйте това нещо тук!

Мъжете обаче не му обърнаха внимание. Те се бяха запътили към най-близкия заслон. Над тях от парапета струеше вода и падаше върху главите им. Хлъзгаха се в мръсотията с окаляния си товар.

Аоз Рун изруга и изтича надолу, Кърд го последва. Обзет от драматичността на момента, Лейнтал Ей тръгна след него заедно с Ойре, Дол и останалите жени, които се заблъскаха по тесните стъпала. Най-отзад бавно вървеше Рейнил Лейън.

Ловците и стариците замъкнаха мъртвия в ниския обор и го пуснаха върху разстланата слама. Мъжете стояха встрани и бършеха лицата си с ръце, а около тялото се образува локва вода, примесена с кръв, върху която се понесоха сламчици, въртяха се в кръг, несигурни като лодки в река, търсещи излаз към морето.

Стариците — гротескни вързопи — бяха похлупили глави една друга на раменете и горчиво плачеха. Напомняха скулптурна група. Макар по лицето на стареца да бяха полепнали косми и кръв, никой не се усъмни в самоличността му. Пред тях лежеше мъртъв майстор Датнил Скар, а Кърд душеше безжизненото му ухо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хеликония. Пролет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хеликония. Пролет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Брайън Хърбърт - Дюна - Родът Атреидес
Брайън Хърбърт
Брайън Кийн - Градска готика
Брайън Кийн
Брайън Олдис - Хеликония. Зима
Брайън Олдис
Брайън Олдис - Хеликония. Лято
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
Отзывы о книге «Хеликония. Пролет»

Обсуждение, отзывы о книге «Хеликония. Пролет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.