Брайън Олдис - Хеликония. Лято

Здесь есть возможность читать онлайн «Брайън Олдис - Хеликония. Лято» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хеликония. Лято: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хеликония. Лято»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„ХЕЛИКОНИЯ. Лято“ е втората част от фантастичната трилогия „ХЕЛИКОНИЯ“ — една великолепна творба, донесла на Брайън Олдис титлата „Най-добър британски автор“.
Следва „ХЕЛИКОНИЯ. Зима“.
В света на Хеликония е настъпило изгарящото лято на Голямата година. Орбитата на нейното слънце Баталикс неумолимо се сближава със синьо-белия гигант Фрейър. В безмилостна борба за оцеляване, човечеството е изправено срещу вечния си враг — расата на двурогите фагори, която търси начин да дочака сковаващия мраз на Зимата, когато пак ще властва над омразните „синове на Фрейър“. Решителни векове за съдбата на две напълно противоположни, но въпреки това съжителстващи цивилизации…

Хеликония. Лято — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хеликония. Лято», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Позор! — чу се глас откъм пейките.

Но Абати отговори най-невъзмутимо:

— Аз наистина имам удоволствието да познавам един сиборналски господин. Сиборналците ми харесват заради добрите си обноски, господине.

— Благодарим ти, Абати, твоите показания са изключително ценни. — Усмивката на Криспан Морну притежаваше топлотата на кама. След като момичето излезе, той се обърна към съда:

— Моето мнение е, че по-нататъшни доказателства не са необходими. Тази невинна девойка ни каза всичко, което искахме да знаем. Лъжите на принца на Борлиен, напротив, го изобличават като убиец. Чухме как е извършил убийството в Отасол, по всяка вероятност по нареждане на баща си, само за да се сдобие с тази дрънкулка. Предпочитаното от него оръжие е фагорският рог — той вече е убил Симода Тал със същото оръжие. Неговият баща в това време се е запътил насам, за да злоупотреби с гостоприемството ни и да осъществи пъклените си планове спрямо единствената останала дъщеря на Негово величество. Ние тук разкрихме един подъл заговор, с каквито е изпълнена историята. Ето защо без колебание настоявам от името на двора и на целия наш народ и на двамата — бащата и сина — да бъде наложено смъртно наказание.

Съпротивата на Робайдей-Анганол беше сломена още при влизането на Абати в залата. Сега той изглеждаше просто един хлапак, който прошепна с треперещ глас:

— Моля ви, пуснете ме да си вървя. Аз съм създаден за живот, не за смърт и гнусни заговори. Не съм влизал в заговори с баща си! Отричам и това, и всички останали обвинения.

Криспан Морну театрално се завъртя и се изправи срещу младежа.

— Продължавате ли да отричате убийството на Симода Тал?

Робайдей облиза пресъхналите си устни.

— Може ли един откъснат лист да убива? Аз съм само един обрулен лист, господине, носен от вихъра на живота.

— Нейно величество кралица Баткаарнет-тя е готова да ви разпознае като странника, посетил двореца преди известно време, когато сте дошъл, преоблечен като мадис, с ясното намерение да извършите това гнусно деяние. Искате ли Нейно величество да влезе в залата и да ви идентифицира?

Робайдей се разтрепери:

— Не!

— Тогава случаят е ясен. Този младеж — не някакъв голтак, а принц по рождение! — е влязъл в двореца и по нареждане на баща си е убил нашата обичана от всички принцеса Симода Тал.

Всички погледи се насочиха към съдията. Той сведе очи, преди да произнесе присъдата.

— Решението на съда е следното: ръката, извършила това подло убийство, принадлежи на сина. Умът, насочвал ръката, е на бащата. Къде тогава е първоизточникът на вината? Отговорът е ясен…

От гърдите на Робайдей се изтръгна вик на болка. Той протегна ръка, сякаш искаше да сложи преграда пред думите на съдията.

— Лъжа! Лъжа! Всичко в този съд е лъжа! Ще ви кажа истината, макар тя да ми носи гибел. Признавам, че аз сторих това със Симода Тал, но не го направих, защото съм в сговор с баща си, краля. О, не, това не може да стане! Ние с него сме като деня и нощта. Направих го, за да му навредя. Погледнете го — ето го пред вас, човек като всички останали, а не крал! Да, просто човек, докато майка ми си остава кралица на кралиците. Аз да съм в сговор с него? Толкова бих убил по негово желание, колкото и да се оженя по волята му… Заявявам ви, че този злодей е невинен. Ако трябва да умра с гнусната смърт, на която ме обричате, нека поне никой да не може да каже, че съм бил в съюз с него. Макар че бих искал да бъда. Защо ми е да помагам на човек, от когото не съм видял никаква помощ?

Той сграбчи главата си с ръце, сякаш искаше да я изтръгне от раменете.

В последвалата тишина Криспан Морну изрече хладно:

— Ако искахте да му навредите, по-добре да бяхте мълчал.

Робайдей го изгледа със студен проницателен поглед.

— Това, от което се страхувам, е злото начало у човека, а у вас го виждам далеч по-ясно, отколкото у този нещастник, принуден да носи бремето на борлиенската корона.

Джандол-Анганол вдигна очи към тавана, сякаш искаше да се откъсне от всички земни вълнения, но тялото му се разтърсваше от ридания.

Съдията смутено се прокашля, преди да произнесе окончателната присъда.

— С оглед самопризнанието на сина бащата, разбира се, се признава за невинен. Историята познава не един неблагодарен син… Ето защо постановявам, по волята на Акханаба Всемогъщия, бащата да бъде освободен, а синът да бъде обесен веднага, щом Негово величество крал Сайрен Стунд сметне за необходимо.

— Нека аз да умра вместо него, а той да заеме престола вместо мен!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хеликония. Лято»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хеликония. Лято» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Реймънд Чандлър
Брайън Хърбърт - Дюна - Родът Атреидес
Брайън Хърбърт
Брайън Олдис - Хеликония. Зима
Брайън Олдис
Брайън Олдис - Хеликония. Пролет
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
Отзывы о книге «Хеликония. Лято»

Обсуждение, отзывы о книге «Хеликония. Лято» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x