Маргарет Вайс - Времето на близнаците

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргарет Вайс - Времето на близнаците» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Времето на близнаците: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Времето на близнаците»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Затворен в подземията на ужасяващата Кула на върховното магьосничество в Палантас, обграден със създания на злото, Рейстлин Маджере съставя план да завладее Мрака и да го постави под свой контрол.
Кризания — красивата и отдадена на Паладин свещенослужителка, се опитва да използва вярата си, за да го разубеди. Тя остава сляпа за мрачните му намерения. Постепенно той я оплита в своя коварен капан.
Предупреден за замисъла на Рейстлин, обезумелият Карамон се връща назад във времето в обречения град Истар, в дните преди Катаклизма. Там, заедно с кендера Тасълхоф, той ще се опита да спаси душата на своя брат-близнак.

Времето на близнаците — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Времето на близнаците», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мъжът с бялата престилка сложи грубо една купа пред исполина и понечи да си тръгне.

— Какво е това? — изръмжа Карамон, вторачен в чинията си.

Тас се надигна да погледне.

— Пилешки бульон — каза той услужливо.

— Зная, че е пилешки бульон — отвърна Карамон басово. — Питам дали това не е някаква шега? Защото на мен никак не ми е смешно — добави той и изгледа гневно Ферагас и Кийри, които му се хилеха. Едрият мъж се завъртя, както седеше на пейката, сграбчи готвача и го дръпна назад. — Разкарай оттук тази помия и ми донеси някаква истинска храна!

С изненадваща бързина и сръчност готвачът се отскубна от хватката на Карамон, изви ръката на исполина зад гърба му и тикна лицето му в купата със супа.

— Опитай я сега и гледай да ти хареса — изръмжа той и дръпна главата му от купата, държейки го за косата. — Защото в продължение на един месец няма да получиш друга храна, освен тази.

Тас спря да се храни и наблюдаваше случващото се с грейнало лице. Кендерът забеляза също, че всички в залата бяха прекъснали обяда си, убедени, че този път ще има сбиване.

Лицето на Карамон, по което се стичаше супа, беше мъртвешки бледо. По бузите му бяха избили червени петна, а очите му святкаха заплашително.

Готвачът го гледаше самодоволно, сам свил юмруците си.

Тас нямаше търпение да види как човекът с бялата престилка ще бъде разкъсан на парчета. Карамон стисна огромните си пестници толкова силно, че кокалчетата му побеляха. Той вдигна едната си голяма ръка и започна да бърше бавно супата от лицето си.

Готвачът изсумтя презрително, обърна се и се заклатушка към вратата.

Тас въздъхна. „Това определено не беше предишният Карамон“, помисли си той тъжно, спомняйки си с тъга как приятелят му беше убил с голи ръце двама дракониди, блъсвайки главите им една в друга. После пък остави натъркаляни на земята петнадесет главорези с различна степен на осакатяване, които бяха имали глупостта да се опитат да го ограбят. Поглеждайки към Карамон с крайчеца на окото си, Тас премълча острите думи, които бяха на езика му и продължи да се храни с прималяло от мъка сърце.

Грамадният мъж ядеше бавно, загребваше супата с лъжица и я преглъщаше, сякаш изобщо не усещаше вкуса й. Тас видя жената и чернокожият мъж отново да си разменят погледи и за миг се уплаши, че ще му се присмеят. Кийри даже отвори уста, но после видя нещо в предната част на залата, което я накара да замълчи и да се върне към обяда си. Тогава Тас забеляза Рааг отново да влиза в столовата, следван от двама широкоплещести мъже от човешката раса.

Те продължиха надолу и се спряха зад гърба на Карамон. Рааг смушка едрия войн с ръка.

Карамон се извърна бавно.

— Какво има? — попита той с унил глас, който беше почти неузнаваем.

— Ти идва с мен веднага — рече Рааг.

— Сега се храня… — поде грамадният войн, но двамата мъже го сграбчиха за ръцете и го измъкнаха от пейката, преди дори да успее да завърши изречението си. И тогава Тас видя един проблясък от стария дух на Карамон. Лицето му стана страшно и моравочервено. Сетне той замахна тромаво, опитвайки се да удари единия от двамата. Но мъжът се изсмя подигравателно и избегна юмрука му с лекота. Другият пък ритна жестоко Карамон в корема. Исполинът изпъшка и падна на четири крака на земята. Двамата слуги на Рааг го хванаха за краката и го повлякоха. Карамон овеси глава и отказа да се съпротивлява.

— Почакайте! Къде… — Тас стана на крака, но нечия силна ръка улови неговата и го задържа.

Кийри поклати глава предупредително и Тас седна обратно.

— Какво ще му направят? — попита той.

Жената сви рамене.

— Довърши си яденето — каза му тя строго.

Тас остави вилицата си.

— Не съм много гладен — измънка той, а мислите му се върнаха към онзи странен и жесток поглед на джуджето към Карамон, докато бяха пред арената.

Чернокожият мъж се усмихна на кендера, който седеше пред него.

— Хайде, ела — каза той, изправяйки се и сетне протегна приятелски ръка на Тас. — Ще ти покажа твоята стая.

Всички минаваме през това първия ден. След известно време приятелят ти ще се оправи.

— След известно време — изсумтя презрително Кийри и бутна чинията си.

Тас лежеше сам в стаята, която му бяха казали, че ще дели с Карамон. Не беше кой знае какво. Намираше се под арената и приличаше повече на затворническа килия, отколкото на стая. Но Кийри му каза, че всички гладиатори живеят в такива.

— Те са чисти и топли — каза му тя. — Не са много хората по света, които могат да кажат подобно нещо за мястото, където спят. Освен това, ако живеем в лукс, ще се изнежим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Времето на близнаците»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Времето на близнаците» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Времето на близнаците»

Обсуждение, отзывы о книге «Времето на близнаците» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x