But when she got better, and began to think of the long life which lay before her, that was worse than ever the pain had been. |
Но потом ей стало лучше, и она начала думать о предстоящей ей долгой жизни, и это оказалось еще мучительнее, чем всякая боль. |
She was so wretched, that she didn't care what became of anything, or how anything looked. |
Девушка чувствовала себя такой несчастной, что стала равнодушна ко всему. |
She had no Aunt Izzie to look after things, so her room soon got into a dreadful state. |
У нее не было тети Иззи, чтобы позаботиться о ней, и вскоре ее комната оказалась в ужасном состоянии. |
It was full of dust and confusion, and dirty spoons and phials of physic. She kept the blinds shut, and let her hair tangle every which way, and altogether was a dismal spectacle. |
Беспорядок, пыль, грязные ложки, пузырьки с лекарствами... Она держала шторы спущенными, не расчесывала волосы, и все это в целом было ужасным зрелищем. |
"This girl had a dear old father," went on Cousin Helen, "who used to come every day and sit beside her bed. One morning he said to her: |
У этой девушки был добрый старик отец, -продолжила кузина Элен. - Он каждый день приходил посидеть у ее постели И вот однажды он сказал ей: |
" 'My daughter, I'm afraid you've got to live in this room for a long time. |
"Дочь моя, боюсь, тебе еще долго жить в этой комнате. |
Now there's one thing I want you to do for my sake.' |
Не могла бы ты сделать кое-что ради меня?" - |
" 'What's that?' she asked, surprised to hear there was anything left which she could do for anybody. |
"Что я могу сделать?" - спросила она. Ей было странно слышать, что есть еще что-то такое, что она может для кого-то сделать. |
" 'I want you to turn out all these physic bottles, and make your room pleasant and pretty for me to come and sit in. |
"Я хочу, чтобы ты убрала все эти пузырьки с лекарствами и сделала свою комнату красивой и приятной для меня. |
You see, I shall spend a good deal of my time here! Now I don't like dust and darkness. |
Видишь ли, я собираюсь проводить здесь много времени, но я не люблю пыль, беспорядок и темноту. |
I like to see flowers on the table, and sunshine in at the window. |
Я люблю цветы на столе и солнечный свет. |
Will you do this to please me?' |
Ведь ты сделаешь это, чтобы доставить мне удовольствие?" - |
" 'Yes,' said the girl, but she gave a sigh, and I am afraid she felt as if it was going to be a dreadful trouble. |
"Хорошо", - сказала девушка, но при этом вздохнула. Она подумала, что это будет ужасно хлопотно. |
" 'Then, another thing,' continued her father, |
"И еще одно, - продолжил ее отец. |
' I want you to look pretty. |
- Я хочу, чтобы ты тоже выглядела красиво. |
Can't nightgowns and wrappers be trimmed and made becoming just as much as dresses? |
Разве не могут ночные рубашки и халаты иметь отделку и быть такими же привлекательными, как платья? |
A sick woman who isn't neat is a disagreeable object. |
Грязная и неопрятная больная женщина -неприятное зрелище. |
Do, to please me, send for something pretty, and let me see you looking nice again. |
Только чтобы доставить мне удовольствие, пошли за каким-нибудь красивым нарядом. Я хочу опять увидеть тебя прелестной. |
I can't bear to have my Helen turn into a slattern.' " |
Мне невыносимо думать, что моя Элен превратилась в неряху". |
"Helen!" exclaimed Katy, with wide-open eyes, "was it you ?" |
- Элен! - воскликнула Кейти, широко раскрыв глаза от удивления. - Это были вы? |
"Yes," said her cousin, smiling. |
- Да, - сказала кузина, улыбаясь. |
"It was I though I didn't mean to let the name slip out so soon. |
- Это была я, хотя я не хотела, чтобы имя так скоро сорвалось у меня с языка. |
So, after my father was gone away, I sent for a looking-glass. |
Так вот, когда мой отец ушел, я попросила подать мне зеркало. |
Such a sight, Katy! |
Что это был за вид, Кейти! |
My hair was a perfect mouse's nest, and I had frowned so much that my forehead was all criss-crossed with lines of pain, till it looked like an old woman's." |
Волосы - настоящее мышиное гнездо, а лоб - весь исчерчен морщинами, как у старухи, оттого что я хмурилась, когда страдала от боли. |
Katy stared at Cousin Helen's smooth brow and glossy hair. |
Кейти растерянно уставилась на гладкий лоб и блестящие волосы кузины Элен. |
"I can't believe it," she said; "your hair never could be rough." |
- Не могу поверить, - сказала она. - Ваши волосы не могли быть всклокочены. |
"Yes it was-worse, a great deal, than yours looks now. |
- Были! И выглядели хуже, гораздо хуже, чем твои сейчас. |
But that peep in the glass did me good. |
Но этот взгляд, брошенный в зеркало, оказался полезным для меня. |
I began to think how selfishly I was behaving, and to desire to do better. |
Я задумалась о том, как эгоистично вела себя, и захотела исправиться. |
And after that, when the pain came on, I used to lie and keep my forehead smooth with my fingers, and try not to let my face show what I was enduring. |
И после этого, когда боль возвращалась ко мне, я лежала и расправляла складки на лбу пальцами, чтобы потом на моем лице не было видно следов пережитых страданий. |
So by and by the wrinkles wore away, and though I am a good deal older now, they have never come back. |
Постепенно морщинки исчезли, и хотя я намного старше теперь, они никогда не появляются вновь. |
"It was a great deal of trouble at first to have to think and plan to keep my room and myself looking nice. |
Сначала потребовалось немало труда, чтобы придумать, как сделать меня и мою комнату неизменно красивыми. |
But after a while it grew to be a habit, and then it became easy. |
Но спустя некоторое время новый порядок вошел в привычку, и тогда стало легче. |
And the pleasure it gave my dear father repaid for all. |
А радость, которую это доставило моему отцу, вознаградила меня за все. |
He had been proud of his active, healthy girl, but I think she was never such a comfort to him as his sick one, lying there in her bed. |
Прежде он всегда гордился своей здоровой, сильной и бодрой дочерью, но я думаю, она никогда не была для него таким утешением, как тогда, когда лежала в постели больная. |