Диана Габалдон - Каменният кръг

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Габалдон - Каменният кръг» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: popadanec, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Каменният кръг: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Каменният кръг»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С този наситен, жив разказ Диана Габалдон продължава историята на Клеър Рандал и Джейми Фрейзър, която започна с вече класическия роман „Друговремец“ и продължи с „В капана на времето“. Като ни понася от бойните полета на Шотландия от осемнайсети век и ни води в екзотичните Западни Индии, Диана Габалдон изтъкава отново магията си в един великолепен и незабравим роман.
Тяхната страстна среща се е случила много отдавна във всяко отношение. Преди двайсет години Клеър Рандал се завръща назад във времето и попада в прегръдките на галантния шотландец от осемнайсети век Джейми Фрейзър. После тя се озовава отново в своето време, за да роди детето му, и вярва, че той е загинал в трагичната битка при Калоден. И все пак споменът за Джейми все още я владее… а тялото ѝ копнее за него в сънищата ѝ.
Тогава Клеър разбира, че Джейми е оцелял. Разкъсвана между желанието да се върне при него и да остане с дъщеря си в своето време, тя трябва да избере съдбата си. Когато времето и пространството завършват цикъла си, Клеър трябва да намери кураж, за да се изправи пред страстта и болката, които я очакват… опасните интриги в разделената Шотландия… и страховитото пътуване към мрака на неизвестното, което може да я свърже отново с нейната вечна любов — или да я обрече завинаги. КАМЕННИЯТ КРЪГ

Каменният кръг — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Каменният кръг», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Веждите на госпожа Оливие се вдигнаха чак до линията на косата и тя примигна, удивена.

— Ами… да — отговори тя. — Наричаме го „Ле Перлс“.

— Благодаря — намесих се аз, защото видях, че Джейми си поема въздух, за да направи втори опит, — но това, което имаме предвид, е… кой остров е това?

На кръглото ѝ розово лице се изписа широка усмивка — беше разбрала.

— О, разбирам! — възкликна тя. — Разбира се, бурята ви е отнесла. Миналата нощ съпругът ми каза, че никога не е виждал такъв ужасен вятър по това време на годината. Какъв късмет, че сте се спасили! Но в такъв случай значи сте дошли от островите на юг, така ли?

На юг. Не беше възможно това да е Куба. Можеше ли да сме стигнали чак до Сейнт Томас или дори Флорида? Двамата с Джейми си разменихме бърз поглед и аз стиснах ръката му. Усетих как пулсът бие в китката му.

Госпожа Оливие ни се усмихна благосклонно.

— Това не е никакъв остров. Намирате се на континента — в колония Джорджия.

— Джорджия — промълви Джейми. — В Америка? — Гласът му прозвуча слисано и нищо чудно. Бурята ни беше отвяла много далече.

— Америка — повторих тихо аз. — Новият свят.

Пулсът под пръстите ми се беше ускорил, както и моят. Нов свят. Убежище. Свобода.

— Да — потвърди госпожа Оливие, която очевидно нямаше представа какво означава тази новина за нас, но все още се усмихваше благо ту на единия, ту на другия. — Това е Америка.

Джейми изпъна рамене и отвърна на усмивката ѝ. Чистият свеж въздух разбърка косата му, сякаш разпалваше пламъци.

— В такъв случай, госпожо — каза той, — аз се казвам Джейми Фрейзър.

След това погледна към мен. Очите му бяха сини и сияйни като небето зад гърба му, а сърцето му биеше силно под дланта ми.

— А това е Клеър — продължи той. — Съпругата ми.

1

Първо послание на свети апостол Павла до Тимотея, 2:14. — Б.пр.

2

Пак там. 2:15. — Б.пр.

3

„Господи! Това беше добро!“ (фр.). — Б.пр.

4

Сърцето ми (келтски). — Б.пр.

5

Послание на апостол Павел до римляни, 5:9. — Б.пр.

6

„Робинзон Крузо“, Даниел Дефо, глава 5. — Б.пр.

7

Роман от Жан-Жак Русо, (тук има известно разминаване, защото романът е публикуван през 1760 г.). — Б.пр.

8

Абревиатура от латинския израз „Quod erat demonstrandum“ — „Което трябва да се докаже“. — Б.пр.

9

Млади момичета (фр.). — Б.пр.

10

„Нали?“ (фр.). — Б.пр.

11

„Момиче за удоволствия“ (фр.). — Б.пр.

12

Мизерник (фр.). — Б.пр.

13

Свиня (фр.). — Б.пр.

14

Ужас! (фр.). — Б.пр.

15

„След съвкупление всяко животно е тъжно“ (лат.). — Б.пр.

16

Моя малка наденичке (фр.). — Б.пр.

17

Цитат от американския поет Робърт Фрост. — Б.пр.

18

Stone — единица мярка за тегло, равна на 6,36 кг. — Б.пр.

19

Шотландски празник, с който се изпраща старата година и се посреща новата. — Б.пр.

20

„Млъквай!“ (фр.). — Б.пр.

21

Препратка към героинята от „Алената буква“ на Натаниел Хоторн, която е принудена да носи на гърдите си алена буква „А“, защото е смятана за блудница. — Б.пр.

22

Буканиер е термин, използван през късния 17-ти век в Карибските острови. Буканиерите са били капери или пирати, които атакували френските и испанските кораби в Карибско море през 17-ти и 18-ти век. Терминът буканиер идва от френската дума „Boucanier“, означаваща ловец на диви бикове и свине. Те опушвали месото на дървени скари, наречени „boucans“, за да бъде съхранено за по-дълго време. Буканиерите научават това от местните племена араваки, населяващи Санто Доминго. Въпреки това, островитяните скоро започнали да използват думата буканиер, за да опишат пиратите в Карибите през 1660-те. Английските заселници на Ямайка първи започнали да разпространяват името със значение на бунтовни пирати, плаващи по карибските пристанища и морета.

23

Стихове от поемата на Хенри Уордсуърд Лонгфелоу, „Построяване на кораб“. — Б.пр.

24

Стих от А. Е. Хаусман (1859-1936). — Б.пр.

25

Gesellschaft von Naturwissenschaft Philosophieren (Философско научно общество). — Б.пр.

26

Кой е? (исп.). — Б.пр.

27

Моят дом е и ваш дом (исп.). — Б.пр.

28

Fuente — „чешма, извор“ (исп.). — Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Каменният кръг»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Каменният кръг» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Диана Габалдон - В капана на времето
Диана Габалдон
Диана Габалдон - В капан на времето
Диана Габалдон
Диана Габалдон - Друговремец
Диана Габалдон
Мишел Зинк - Огненият кръг
Мишел Зинк
libcat.ru: книга без обложки
Христо Пощаков
Диана Гэблдон - Каменният кръг - том 2
Диана Гэблдон
Диана Гэблдон - Каменният кръг - том 1
Диана Гэблдон
Отзывы о книге «Каменният кръг»

Обсуждение, отзывы о книге «Каменният кръг» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x