Кэтрин Стокетт - The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтрин Стокетт - The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Прочее, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей первый роман американской писательницы Кэтрин Стокетт, вышедший в свет в 2009 году и сразу ставший бестселлером. В книге приводится полный неадаптированный текст романа с комментариями и словарем.

The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

196

the War Between the States– ( разг. ) Гражданская война; это выражение обычно используют жители южных штатов

197

Is that right?– ( разг. ) Неужели?

198

I can’t do it from nine to five– ( разг. ) я не могу этого делать на работе

199

when I’ve had a few– ( разг. ) когда я слегка напиваюсь

200

would have my hide– ( разг. ) с меня шкуру спустит

201

it’s not the point– ( разг. ) дело не в этом

202

let’s just go all the way– ( зд. ) давайте попробуем включить его на полную катушку

203

Queen Anne– ( зд. ) стиль мебели с изогнутыми ножками, популярный в XVIII в., назван по имени королевы Великобритании и Ирландии (1665–1714)

204

starting to look like something that can sit on a shelf– ( разг. ) уже начинает походить на книгу

205

still have three months to go– ( разг. ) еще три месяца терпеть

206

pound-cake– большой кекс, в котором по фунту муки, сахара и масла

207

Chocolate my foot.– ( сленг ) Чтоб он пропал, этот шоколад!

208

didn’t like it one bit– ( разг. ) была не в восторге

209

ain’t steady no more– ( искаж. ) перестали встречаться 378

210

getting a earful– ( разг. ) услышала много чего интересного

211

patching things up with her– ( разг. ) помириться с ней

212

you’ll be in a heap of trouble– ( разг. ) наживешь кучу проблем (неприятностей)

213

the ringer is– ( разг. ) самые замечательное – то, что

214

it was a blessing in disguise– ( посл. ) не было бы счастья, да несчастье помогло

215

I am bone tired– ( разг. ) Я до смерти устала

216

It’s certainly been a long time.– ( разг. ) Давненько не виделись.

217

I am blabbing my mouth off– ( разг. ) а я все разболтала

218

while I got the nerve– ( разг. ) пока я не струсила

219

stone-cold sober– ( разг. ) абсолютно трезвый

220

Didn’t hurt!– ( детск. ) А мне и не больно!

221

My swings are flying wild– ( разг. ) Мои удары не попадают в цель

222

Joe Louis– Джо Луис, американский боксер-тяжеловес, чемпион мира в 1937–1949 гг.

223

didn’t take no shit from nobody– ( искаж. ) никому не давала спуску

224

you have had some things happen to you– ( разг. ) вечно с тобой что-нибудь случается

225

kindness don’t have no boundaries– ( искаж. ) у доброты нет границ

226

a lady-finger cake– маленькие легкие кексы из яиц, сахара и муки, но без масла

227

it makes them mad you getting knocked up and marrying one a their mens– ( искаж. ) их просто бесит, что вы забеременели и вышли замуж за одного из их мужчин

228

still sweet on him– ( разг. ) все еще любит его

229

I’ve got butterflies– ( разг. ) меня подташнивает

230

they were over with by the time– ( разг. ) они уже расстались к тому времени

231

Ladies better hold on to they husbands tonight– ( искаж. ) Сегодня вечером дамочкам лучше покрепче держать своих мужей

232

has had the gall to show up– ( разг. ) хватило наглости появиться на таком мероприятии

233

No harm meant.– ( разг. ) Я не хотел тебя обидеть.

234

Glenn Miller– Глен Миллер (1904–1944), американский композитор, музыкант, руководитель оркестра

235

you can blackmail your way– ( разг. ) с помощью шантажа можешь попасть

236

drunk as a Injun on payday – ср. русск. пьян как сапожник (в стельку; мертвецки)

237

I don’t give a fat rat– ( сленг ) мне плевать с высокой колокольни

238

if I’d just stayed where I belonged– ( разг. ) если бы я знала свое место и оставалась там

239

ease on out a here– ( сленг ) смывайся оттуда

240

my eyes opening wide– ( разг. ) и тут до меня доходит

241

not to go sass-mouthing– ( сленг ) держать язык за зубами

242

I’d get my way– ( разг. ) я добьюсь своего

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x