Кэтрин Стокетт - The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтрин Стокетт - The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Прочее, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей первый роман американской писательницы Кэтрин Стокетт, вышедший в свет в 2009 году и сразу ставший бестселлером. В книге приводится полный неадаптированный текст романа с комментариями и словарем.

The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

152

how this woman can stand her own self– ( разг. ) как эта женщина себя-то выносит

153

Chicken Little – «Цыпленок Цыпа», детская басня, в которой цыпленок (или заяц в более ранней версии) верил, что небо падает

154

was no cup a tea– ( искаж. ) тоже была не подарок

155

a stop-and-go driver– ( сленг ) паршивый водитель (дерганый)

156

that girl is pushing it with me– ( разг. ) эта девчонка действует мне на нервы

157

Why you pushing her hot button?– ( разг. ) Зачем вы выводите ее из себя?

158

let the older folk have the chairs– ( разг. ) уступи место старшим

159

stuck on me like a cocklebur – ср. русск. пристала как банный лист

160

We so close to getting enough money together.– ( искаж. ) Мы уже почти накопили необходимую сумму.

161

She ought to get a stocking chock-full of coal for all the lies she’s told.– Вместо подарков в рождественский носок Санта-Клаус кладет уголь детишкам, которые плохо себя вели (в католических странах многие дети до сих пор в это верят)

162

from the looks of it– ( уст. ) судя по всему

163

I ain’t moving nowhere– ( искаж. ) я никуда не уйду

164

wouldn’t drop it– ( разг. ) не отстанет

165

throw a hot-potato fit– ( разг. ) пришла в бешенство 288

166

it’d make a hooker look holy– ( разг. ) (по сравнению с ней) и проститутка будет выглядеть монашкой

167

Y’all driving me up a wall.– ( разг. ) Вы меня с ума сводите.

168

I’ve told off another white lady– ( разг. ) я опять не сдержалась и высказала очередной белой дамочке свое мнение

169

you done made your point– ( разг. ) ты меня убедила

170

I was out of place– ( разг. ) я вела себя недопустимо (забыла свое место)

171

won’t be easy to get up– ( разг. ) трудно будет отчистить

172

How far along you think you was?– ( искаж. ) Как вы думаете, какой у вас был срок?

173

maybe I could hold on to this one– ( разг. ) может, мне бы удалось сохранить этого (выносить этого ребенка)

174

it’s his business– ( разг. ) это как раз его касается

175

Audrey Hepburn– Одри Хепберн (1929–1992), киноактриса (родилась в Бельгии, снималась в английских и американских фильмах)

176

the Soviet Space Girl– Валентина Терешкова

177

fiancée – ( фр. ) невеста

178

Not too late, now?– ( разг. ) Не засиживайтесь допоздна, ладно?

179

I can hardly wait.– ( ирон. ) Я прямо жду не дождусь.

180

let’s don’t make this any harder than it is– ( разг. ) давай не будем усложнять

181

I’d a tole you earlier– ( искаж. ) Я бы сказала вам раньше

182

One thing at a time.– ( разг. ) Не надо спешить.

183

I’s short this month– ( искаж. ) я не заплатила вовремя в этом месяце

184

in Vietnam– речь идет о гражданской войне между Северным и Южным Вьетнамом; в 1964–1973 гг. американские солдаты сражались на стороне Южного Вьетнама

185

a regular sentence be six months for petty stealing– ( юр. ) обычно наказание за мелкую кражу шесть месяцев тюрьмы

186

when she come up for parole– ( юр. ) когда ее отпустят под честное слово

187

after it expired– ( уст. ) когда оно скисло

188

been clear on that– ( разг. ) все объяснила; говорила об этом

189

it comes out thin and unconvincing– ( разг. ) это звучит слабо и неубедительно

190

waits for me to catch up on my typewriter– ( разг. ) ждет (делает паузу), пока я допечатаю

191

trying to make a dollar off of colored people– ( разг. ) заработать пару долларов за счет цветных

192

Counted ever piece a silver– ( искаж. ) Пересчитывала столовое серебро

193

for having us– ( разг. ) за ваше приглашение

194

in her peau de soie heels– ( фр., англ. ) в своих кожаных босоножках на шпильке

195

Sherman– Уильям Текумсе Шерман (1820–1891), американский генерал, в Гражданскую войну командовал армией северян

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The Help / Прислуга. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x