Miroslava Sheptak - Diccionario de términos musicales

Здесь есть возможность читать онлайн «Miroslava Sheptak - Diccionario de términos musicales» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Diccionario de términos musicales: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Diccionario de términos musicales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El
Diccionario de términos musicales contiene más de 6 600 términos de diferentes idiomas y ofrece su traducción al español con el fin de facilitar la comprensión de las indicaciones que se encuentran en partituras, discos y libros. Incluye los términos tradicionales de amplio uso en la práctica musical, así como gran cantidad de locuciones nuevas que surgieron en la literatura musical del siglo XX. El diccionario está dirigido a los músicos profesionales: ejecutantes, compositores, musicólogos, maestros, estudiantes y a todas aquellas personas que deseen acercarse al mundo de la música.

Diccionario de términos musicales — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Diccionario de términos musicales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

biscroma (it.)- fusa

bis-diapason (lat.)- doble octava

bisogna (it.)- necesario

bitonalità (it.), Bitonalität (al.), bitonalité (fr.), bitonality (ing.)- bitonalidad

bitterlich (al.)- con amargura

bizzarro (it.)- capricho; con bizzaría, bizzarramente- caprichoso, caprichosamente

black-bottom (ing.)- danza americana

blanche (fr.)- blanca

Blasebälge (al.)- fuelle para aumentar la presión del aire (en el órgano)

blasen (al.)- soplar

Bläser (al.), Blasinstrumente- instrumento de viento

Blas-Quintett (al.)- quinteto de instrumentos de viento

Blatt (al.)- caña en los instrumentos de viento de madera

Blechblasinstrumente (al.)- instrumento de metal

Blechmusik (al.)- música para instrumentos de metal

blic de bois (fr.)- cajita de madera (instrumento de percusión)

block-chord (ing.)- acorde de cinco notas dentro de una octava (término de jazz)

Blockflöte (al.)- 1) flauta dulce;

2) uno de los registros del órgano

blue (ing.)- azul, agobiado, abatido; blue notes- en modo mayor III, v y VII grados descendidos; blue scale- escala de blues (término de jazz)

blues (ing.)- 1) estilo musical de los negros norteamericanos;

2) tempo lento en la música bailable de eua

bluette (fr.)- bagatela, una pieza breve

bocca (it.)- boca

bocchino (it.)- boquilla en los instrumento de viento de metal

Bock (al.)- gaita

Bockstriller (al.)- trino irregular

Boden (al.)- tapa inferior de los instrumentos de cuerda

bögen (al.)- arcos

Bogen (al.)- 1) arco; 2) pabellón en los instrumentos de metal

Bogenfrosch (al.)- talón del arco

Bogenführung (al.)- manera de tocar con el arco

Bogeninstrumente (al.)- instrumentos de cuerda

Bogenmitte (al.)- [tocar] al centro del arco

Bogenstange (al.)- vara del arco

Bogenstrich (al.)- golpe de arco

Bogenwechsel (al.)- cambio de arco

bohémiènne (fr.)- a la manera

gitana

bois (fr.)- instrumento de viento de madera

boisterous (ing.)- estrepitoso

boîte à musique (fr.)- cajita mu­sical

bolero (it., esp.)- bolero (danza española)

bombarda (it.), bombarde (fr.), Bombart (al.)- bombarda: 1) antiguo instrumento de viento de madera (antecesor del oboe); 2) uno de los registros del órgano

bombardon (fr.), Bombardon (al.), bombardone (it.)- bombardón:

1) antiguo instrumento de viento de madera; 2) instrumento de viento de metal de registro bajo (siglo XIX); 3) uno de los registros del órgano

bombo (it.)- 1) instrumento de percusión; 2) antiguo término que significa la repetición rápida de una nota

bon (fr.)- bueno, preciso

bones (ing.)- “huesos”- castañuelas españolas

bongos – pequeños tambores

boogie woogie (ing.)- 1) manera de tocar el piano que se caracteriza por un patrón rítmico repetitivo en el bajo; 2) danza de los años treinta del siglo XX

bop (ing.)- estilo de jazz

bordone (it.), Bordun (al.)- bordón: 1) sonido continuo e incambiable de las cuerdas sueltas de lo instrumentos de cuerda; 2) una nota (o varias) que se mantiene o se repite persistentemente, por lo general en el bajo; 3) sonidos graves que se producen en la gaita; 4) uno de los registros del órgano

bossa nova (port.)- danza latino­americana

bottiglie (it.), bottles (ing.), bouteilles (fr.)- botellas (usadas como instrumentos de percusión)

bottom (ing.)- tapa inferior de los instrumentos de cuerda

bottone (it.), bouton (fr.), button (ing.)- botón en los instrumentos de cuerda

bouché (fr.)- cerrado, tapado

bouche (fr.)- 1) boca; 2) orificios para soplar en los instrumentos de viento

bouche close (fermée) (fr.)- [cantar] con boca cerrada

bouchon (fr.)- tapón (en flauta)

bouffe (fr.)- cómico

bouffon (fr.)- comediante, artista de ópera cómica del siglo xviii

bouffonade (fr.)- espectáculo

cómico

bounce (ing.)- tiempo moderado (término de jazz)

bourdon (fr.)- bordón: 1) sonido continuo e incambiable de las cuerdas sueltas de los instrumentos de cuerda; 2) una nota (o varias) que se mantiene o se repite persistentemente, por lo general en el bajo; 3) sonidos graves que se producen en la gaita; 4) uno de los registros del órgano

bourrée (fr.)- antigua danza francesa (siglos xvii-xviii)

bout (fr.)- punta, fin; du bout de l’archet- [tocar] con la punta del arco

boutade (fr.)- 1) capricho; 2) danza alegre; 3) fantasía instrumental;

4) un pequeño ballet en forma improvisada

bow (ing.)- arco

bowed instruments (ing.)- instrumentos de cuerda

bow-hair (ing.)- cerdas del arco

bow-tip (ing.)- punta del arco

brace (ing.)- abrazadera (llave que agrupa pentagramas en una partitura), lo mismo que acolada

branle (fr.)- danza francesa del siglo XVI

brass (ing.)- cobre

brass instruments (ing.)- instrumentos de viento de metal

brass-band (ing.)- 1) fanfarria;

2) orquesta de instrumentos de viento; 3) conjuntos instrumentales de los negros norteamericanos que tocaban en las calles

Bratsche (al.)- viola, alto

bravoure (fr.)- bravura, valor, valentía

Bravurstück (al.)- pieza de bravura

break (ing.)- ruptura: 1) pequeña improvisación melódica sin acompañamiento rítmico (término de jazz); 2) breve silencio después de una frase

brechen (al.)- arpegiar

bref (fr.)- breve, corto

breit (al.)- amplio, largo, ancho, abierto

breiten Strich (al.)- con movimiento amplio del arco

breve (it.)- 1) breve, corto; 2) nota igual de duración a dos redondas

brevis (lat.)- breve

bridge (ing.)- 1) puente en los instrumentos de cuerda; 2) parte central de una pieza de jazz que contiene modulación

bright (ing.)- brillante

brillant (fr.), brillante (it.)- brillante

Brille (al.)- válvula de forma de anillo en los instrumentos de viento

brindisi (it.)- canción de brindis, canción jovial que invita a beber

brio (it.)- brío, vigor, espíritu, fuego

brisé (fr.)- 1) quebrado; 2) acorde ejecutado en forma de arpegio

briskly (ing.)- vivo, vivamente

broad (ing.)- amplio, largo

broderies (fr.)- 1) adornos; 2) bordados

bruissement (fr.)- susurro, murmullo

bruit (fr.)- ruido; bruyant- ruidoso

brumeux (fr.)- brumoso

Brummstimme (al.)- canto sin palabras

Brummtopf (al.)- instrumento de percusión (el sonido se obtiene mediante fricción del dedo húmedo en la membrana); lo mismo que Rummelpott, Reibtrommel

brunette (fr.)- canción pastoral

brushes (ing.)- escobillas para el tambor

brusque (fr.)- brusco

Brust (al.)- pecho

Brustregister (al.)- registro de pecho

Bruststimme (al.)- voz de pecho

Brustwerk (al.)- registros del órgano

bruyamment (fr.)- ruidosamente, estrepitosamente

bruyant (fr.)- ruidoso, estrepitoso

buca (it.)- orificio sonoro en los instrumentos de viento

buccina, bucina (lat.)- bocina:

1) trompeta grande de Roma Antigua; 2) cuerno o trompeta de caza de la época medieval

Buch (al.)- libro

Buchstabenschrift (al.)- notación musical

bucolique (fr.)- pastoral

buffo (it.)- 1) cómico; 2) papel cómico en una ópera

Bügel (al.)- pabellón en los instrumentos de viento

Bügelhorn (al.)- 1) instrumento de viento de metal; 2) corneta

bugle (fr., ing.)- 1) instrumento de viento de metal; 2) corneta

bugle à clef (fr.)- corneta con válvulas (instrumento de viento de metal)

Bühnenmusik (al.)- 1) música ejecutada en un escenario en una ópera o una opereta; 2) música para un espectáculo dramático

burden (ing.)- 1) estribillo que repite la misma música y el mismo texto después de cada estrofa en una canción; 2) voz baja en gaita burdoun (ing.)- bordón: 1) sonido continuo e incambiable de las cuerdas sueltas de los instrumentos de cuerda; 2) una nota (o varias) que se mantiene o se repite persistentemente por lo general en el bajo); 3) sonidos graves que se producen en la gaita; 4) uno de los registros del órgano

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Diccionario de términos musicales»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Diccionario de términos musicales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Diccionario de términos musicales»

Обсуждение, отзывы о книге «Diccionario de términos musicales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x