Paul Rosenhayn
Schlittschuhläufer - Norwegen-Krimi
Detektivroman
20. Tausend
Saga
Schlittschuhläufer - Norwegen-Krimi Coverbild/Illustration: Shutterstock Copyright © 1921, 2020 Paul Rosenhayn und SAGA Egmont All rights reserved ISBN: 9788726629316
1. Ebook-Auflage, 2020
Format: EPUB 3.0
Dieses Buch ist urheberrechtlich geschützt. Kopieren für gewerbliche und öffentliche Zwecke ist nur mit Zustimmung von SAGA Egmont gestattet.
SAGA Egmont www.saga-books.com und Lindhardt og Ringhof www.lrforlag.dk
– a part of Egmont www.egmont.com
Ein paar dumpfe Nebelhorntöne grollten vom Hafen herüber in die Karl Johansgade. Die Augustnacht war mit trübem Dunst gesättigt, der wie eine rötliche Wolke das schlafende Christiania einhüllte.
Über den Asphalt des Eidsvoldsplatzes glitt noch ein spätes Auto: ein Signal brüllte. Der Schutzmann drüben an der Ecke der Rosenkrantzgade sah einen Augenblick neugierig hinüber. Das Auto hielt vor dem Hotel Belvédère.
Der Schutzmann winkte mit einer Kopfbewegung den Kollegen Nummer 17 heran und sagte, unter dem Schirmrand hinüberblickend:
„Das ist doch der Herr, der alle vierzehn Tage bei Nobel absteigt. Mir scheint, der irrt sich ein bisschen!“
Nummer 17 lachte.
„Der wird irgendwo auf Umwegen eine Alkoholkarte gekauft haben — und nun weiss er nicht mehr, wo er hingehört. Ja, ja, diese Leute haben’s gut!“
„Wohnt bei Nobel und geht um halb zwölf ins Belvédère“, beharrte der Kollege eigensinnig auf seinem Gedankengang. „Und so was kommt dann zu uns aufs Kommissariat und meldet: Beraubung und so. Ein paar liebenswürdige Damen im Yachtklub kennengelernt . . . Na, ja. Dann die übliche Reise durch das Tivoli, das Cafè Français und die Windsor-Bar . . . und schliesslich das Aufwachen in irgendeinem Auto; keine Spur von Erinnerung, wie er da hineingekommen ist.“
Ein paar feste Schritte kamen über den Fahrdamm; die beiden salutierten: der diensttuende Kontrollbeamte erschien mit seinem Notizbuch, um den Nachtbericht abzufordern.
Der Gegenstand dieser Unterhaltung: der Herr, der eben vor dem Hotel Belvédère vorgefahren war rechtfertigte in nichts diese spöttischen Verdächtigungen. Sein Gang war aufrecht und sicher, seine Augen klar und scharf — höchstens dass sich in ihnen eine gewisse finstere Unruhe bemerkbar machte. Eben kam der Boy, den er mit der Karte hinaufgeschickt hatte, zurück.
„Mr. Joe Jenkins hat eine lange Fahrt hinter sich und ist sehr müde. Er lässt fragen, ob es Ihnen vielleicht möglich wäre, Ihren Besuch morgen zu wiederholen?“
Der Gefragte zog die Uhr. „Es geht auf Mitternacht“ sagte er nickend; „ich gebe zu, es ist ein bisschen viel verlangt. Dennoch muss ich Mr. Jenkins bitten, mit mir eine Ausnahme zu machen. Was ich ihm zu sagen habe, wird auch ihn ausserordentlich interessieren; vor allem aber ist es für mich von Wichtigkeit. Ja — sagen Sie Mr. Jenkins, dass es sich vielleicht um mein Leben handelt.“
Der Junge glitt mit dem Fahrstuhl wieder in die oberen Stockwerke empor.
Das Vestibül des Hotels war leer. Eine fast vollkommene Ruhe lag über dem Hause, und die teppichbelegte Treppe führte wie ein dunkler stiller Schacht nach oben: dorthin, wo eine einsame Lampe von den abzweigenden Korridoren her ein spärliches Licht auf den Plafond warf.
Auch in der Halle wuchs das Dunkel. Von aussen kamen dumpf und zerrissen die Hupensignale eines fernen Autos, das irgendwo in die Nacht hinausrasen mochte, nach Hegdehaugen oder Homansby.
Ein surrender Ton klang auf, der sich verstärkte: der Fahrstuhl landete wieder im Parterre.
„Mr. Jenkins lässt bitten.“ — — —
Das Zimmer, das der späte Ankömmling betrat, war leer. Zwischen den beiden hohen Fenstern, deren geschlossene Vorhänge bis auf den Boden herabfielen, stand ein grosser dunkler Schreibtisch, dessen brauner Leberbezug mit Briefen und Telegrammen bedeckt war. Alle uneröffnet, wie der Besucher unschwer feststellen konnte — ein Beweis, dass dieses Zimmer noch nicht lange die Ehre hatte, seinen Besucher zu beherbergen. Darauf deutete auch der gleichfalls geschlossene Koffer, der schräg in einer Ecke lehnte, und die achtlos auf das Sofa geworfenen Gegenstände: Hut und Mantel und ein langer Shawl.
Die Tür zum Nebenzimmer öffnete sich; ein Herr trat ein, der den Besucher um Haupteslänge überragte. Sein frisches Gesicht glänzte in leuchtender Bräune, und die grauen Augen blickten ruhig und verbindlich auf den Fremden.
„Ich bitte um Entschuldigung, mein Herr, dass ich Sie habe warten lassen. Aber ich komme geradenwegs von Stavanger, und da habe ich mir vor allem ein Bad geleistet. Sie sehen“ — er deutete auf den Schreibtisch — „ich bin noch nicht einmal dazu gekommen, meine Post zu öffnen.“
„Es tut mir leid, Mr. Jenkins, dass ich Ihnen nun noch obendrein dazwischen platze. Es ist im höchsten Grade ungehörig, ich weiss es. Um so ungehöriger, als Mitternacht vorüber ist.“
Der Amerikaner machte eine abwehrende Handbewegung. „Ich kann mir denken, dass es etwas Ungewöhnliches ist, was Sie zu mir führt. Bitte machen Sie es sich bequem — legen Sie ab.“
Der andere öffnete den Paletot; darunter kam ein tadelloser Frack zum Vorschein. Die beiden Herren setzten sich.
„Mein Name ist Hjalmar Waggeryd. Ich bin der Inhaber der Porphyrwerke Sollihögda.“
„Sollihögda? Ist das in der Nähe?“
„Es liegt westlich von Christiania — in der Luftlinie sind es fünfundzwanzig Kilometer. Aber das Terrain ist bergig, und die Strecke ist daher in Wirklichkeit länger.“
„Wollen Sie heute nacht noch zurück?“
„Ja,“
„Wann geht Ihr Zug?“
„Ich bin mit meinem Auto hier.“
„Ah — Sie sind also nicht an eine bestimmte Zeit gebunden.“
„Wir hatten heute Verbandstag — mit wir meine ich den Verband der Steinbruchbesitzer der Drei Königreiche. Es waren wichtige Beschlüsse zu fassen. Aus diesem Grunde habe ich meinen Schwiegersohn Doktor Brinjulf Jarl nach Christiania mitgenommen.“
„Versteht Herr Jarl etwas von Ihren Geschäften?“
„Er ist mein Geschäftsführer.“
„Hängt das, was Sie mir mitzuteilen haben, mit dieser Konferenz zusammen?“
„Nein. Mit einem späteren Ereignis.“
„Warum hat Ihr Herr Schwiegersohn Sie nicht zu mir begleitet?“
„Er ist mit dem Halbeinuhr-Zug zurückgefahren. Von dem Erlebnis, das ich Ihnen berichten will, weiss er nichts, denn ich war allein, als es sich abspielte.“
„Sie haben Ihren Schwiegersohn also im Laufe des Abends verlassen?“
„Die Konferenz dauerte nicht lange. Ich war schon kurz nach zehn Uhr im Boulevard-Restaurant, um dort Abendbrot zu essen.“
„Boulevard-Restaurant? Das ist in der Nähe, nicht wahr? Ich entsinne mich, den Namen gelesen zu haben.“
„Es liegt drüben am Eidsvoldsplatz.“
„Wo steht Ihr Auto?“
„In der Garage des Hotel Nobel.“
„Das ist nebenan in der Karl Johansgade?“
„Ja. Das zweite Haus von Ihrem Hotel, Mr. Jenkins.“
„Waren Sie in Gesellschaft, als Sie ins Boulevard-Restaurant gingen?“
„Nein. Ich ging ganz allein.“
„Wie kommt das? Man sollte meinen, da Sie sich mit Ihren Herren Kollegen aus ganz Skandinavien doch wahrscheinlich nur selten treffen, so liegt eigentlich der Gedanke nahe, dass . . .“
„Um die Wahrheit zu sagen: ich hatte mich über verschiedene Dinge, die sich in der Konferenz ergaben, geärgert.“
„Aber Ihr Schwiegersohn . . .“
Der Besucher lächelte. „Jarl wollte die Gelegenheit nicht vorübergehen lassen, seine Kenntnisse von dem nächtlichen Christiania ein wenig aufzufrischen. Nun — ich bin ein vernünftiger Schwiegervater und werde meiner Tochter nichts davon verraten. Die Hauptsache ist, dass er rechtzeitig den letzten Zug erreicht, denn wir haben morgen früh grosse Sprengungen in Sollihögda und müssen beide um halb sieben auf dem Posten sein.“
Читать дальше