Die martis XIIII° kalendas octobris anno Domini M° CCC° XL° primo. Raymundus de Manso, notarius, procurator Francisci de Celma, pictoris, cum publico instrumento inde confecto per A[rnaldum] de Conques, notarium, die predicto, condempnatur sub pena quarti per venerabilem Petrum Columbi, iusticiam Valencie in civilibus, Laurencio [Vitalis], procuratori A[rnaldi] de Moraria, iurisperiti Valencie, ut de ipsa procuracione constat per publicum instrumentum inde confectum per [Guillermum Sicardi], notarium, quinto kalendas marcii anno Domini M° CCC° XL°, in centum viginti solidos regalium, quos dictus Franciscus de Celma dicto Arnaldo de Moraria confessus fuit debere cum publicum instrumentum inde confecto per Arnaldum de Conques, notarium, quinto kalendas octobris anno Domini M° CCC° XL°, solvere hinc ad decem dies, et si [in dictum] fideiusserit solvant hinc ad festum Natalis Domini [proximi venturum]. Die martis, intitulata septimo kalendas octobris anno predicto, comparuit dictus Raymundus de Manso et obtulit se fidanciam in premissis nomine proprio et obligat omnia bona sua. Die iovis XVI° kalendas februarii anno predicto, comparuit dictus Laurencius Vitalis et dixit se sibi solutum de dicto debito.
176.
1341, octubre, 20. València.
Curadoria dels béns del pintor Francesc Roures, de la parròquia de Sant Martí i absent de la ciutat i regne de València, assignada al seu nebot Miquel de Roures, veí de la ciutat, per tal de pagar 35 sous que deu al pintor Francesc Celma, veí de València, del preu d’un mul.
ARV, Justícia Civil , núm. 75, f. 27 - 27v.
Cerveró, 1960, p. 231.
[XIII° kalendas novembris].
Eadem die et anno. Comparech devant la presència de l’honrat en Pere Colom, justícia de la ciutat de València en lo civil, en Ramon del Mas, notari, axí com a procurador d’en Francesch Celma, pintor, vehí de la dita ciutat, e dix e proposa devant aquell que com per en Francesch de Roures, pinctor, habitador en la parròquia de Sent Martí de València, sien deguts al principal del dit en Ramon del Mas XXXV sous de reals per rahó de I mul que d’aquell comprà, hagué e reebé per aytal qual era, e lo dit en Ramon, el dit nom, vulla demanar e recobrar la dita quantitat e lo dit en Francesch de Roures se sia absentat de la dita ciutat et regne d’aquella sens que no ha lexat procurador qui puxa fer part per aquell, requer per ço que curador sia assignat quant al present article en nomenar per sufficient en Michel de Roures, vehí de València, nebot del dit en Francesch de Roures. Fo interrogat per sagrament lo dit proposant qui havia dictada la dicta requisició, e dix que ell mateix.
Fide Raymundus de Manso, notarius.
Petrus Columbi, iusticia Valencie in civilibem, auctoritate qua [sumptum] ad instanciam et requisicionem Raymundi del Mas, notarii, procuratoris Francisci de Celma, pictoris, damus et cetera vos, Michelem de Roures, vicinum civitatem iamdicte, in curatorem bonis Francisci de Roures, quo ad deffendendum ipsa in [questionem] quam dictus Raymundus, dicto nomine, movere intendit in et super bonis predicti pretextu XXXV solidus regalium per dictum Franciscum de Roures eidem Francisco de Celma debitorum racione et precio unus muli quem ab tempo emit. Ita quod, in predictis et cetera. Et auctoritatem predicta [...] et cetera. Ad hec ego, dictus Michael de Roures, recipiens et cetera, promito et cetera, obligando et cetera. Et iuro et cetera. Insuper dono vobis fidanciam pro predictis dictum Raymundum de Manso, nomine proprio, quam fidanciam ego, dictus Raymundus de Manso, habuere facis et cetera, sub obligationem et cetera. Actum et cetera.
Testes, Guillermus Gozi et Guillermus de Betesa, notarii.
177.
1341, octubre, 20. València.
Protesta de Jaume Castell, tutor de Bernadona, filla del difunt Ferran Peris, pintor, i Marta, per la venda d’una casa situada a la Freneria de València que vol fer el justícia de la ciutat.
ARV, Justícia Civil , núm. 74, f. 199-201v.
Cerveró, 1960, p. 231 i 245-246.
Anno Domini millesimo CCC° quadragesimo primo, die sabbati intitulata XIII° kalendas novembris, comparech denant l’onrat en Pere Colom, justícia de la ciutat de València en lo civil, en Jacme Castell e en lo nom davall scrit posa per scrit ço que·s segueix:
Comparech davant l’onrat en Pere Colom, justícia de la ciutat de València en lo civil, en Jacme Castell, tudor e curador testamentari dels fills e béns que foren [d’en] Ferrando Pèriz, pintor, deffunct, et dix e proposa davant aquell que com la dona na Marta, muller que fo del dit en Ferrando Pèriz, muda naturalment, aportàs en temps de núpcies al dit en Ferrando en dot e per dot sua, entre los altres béns, mil e doents sous reals de València en diners, de la qual na Marta és romasa solament Bernadona, filla dels dits marit e muller, a la qual per successió romanen tots los béns de la dita mare sua, e los quals mil e CC sous lo dit deffunct à lexats en son testament a la dita Bernadona, de la clàusula del qual davall fa fe. Et lo dit tudor e curador nega que de tots los béns que foren del dit deffunct se faça execució en la vostra cort a instància de creedors del dit en Ferrando, e specialment se faça execució d’unes cases situades en la Freneria de València, en la parròquia de Sancta Catalina, tengudes sots directa senyoria de la capellania de Sent Làzer a cens de XXVII sous, e loysme e fadiga e a tot altre plen dret emphiteòtich, segons que en la offerta d’aquèn feta per en Domingo Dezprats, notari, procurador de na Vicenta, muller última que fo del dit deffunct és contengut. Per tal, ab la present scriptura lo dit tudor e curador oposa’s a la venda o preu de les dites cases per la dita offerta fahedora, requerín a vós, senyor dit justícia, que del preu de les dites cases sien satisfets e pagats al dit en Jacme, en los dits noms en e per la dita Bernadona, los dits mil e doents sous de la dita moneda, com la dita Bernadona sia primera en temps e millor en dret en los dits béns que la principal del dit en Domingo Dezprats, segons que en la carta nupcial de la dita na Marta ab lo dit en Ferrando Pèriz feta, de la qual davaill fa fe clarament e·s contengut, com axí sia fahedor de fur e de rahó. En altra manera, [protest] lo dit en Jacme que si vós, senyor dit justícia, la quantitat dels dits mil e CC sous deliurar no li féyets dels dits béns com o dejats fer de fur e de rahó, que u puxa aver e recobrar de vostres béns en son loch e temps ab tots dans, messions e interesses per la dita rahó d’aquí avant en colpa vestra sostenidors. Et de les dites coses requer a si ésser feta carta pública per lo notari de la vostra cort a perdurable memòria e a conservació del dret de la dita Bernadona, pubilla, si aquella haver volrà en testimoni de veritat.
Et encontinent lo dit en Jacme fa fe de les dites tudoria e cura ut sequitur:
Hoc est transtalum bene e fideliter factum XVI° kalendas novembris anno Domini
M° CCC° XL° primo, sumptum a quadam clausula testamenti Ferdinandi Petri, pictoris, vicini Valencie, deffuncti, contenti in notulis Francisci de Palacio, notarii publici Valencie, sub kalendario de pridie nonas iunii anno predicto, cuiusquidem clausule tenor dinoscitur esse talis: «Denique dono et assigno in tutorem et curatorem predictis Bernadone et Gisabelli, filiis meis, predictum Iacobum Castelli, manumissorem meum antedictum, quem rogo quod dictos filios meos et bona ipsorum regat, procuret et deffendat ut bonus tutor et curator facere tenetur et debet iuxta forum Valencie».
Sig-[ creu ]-num venerabilis Petri Columbi, iusticie Valencie in civili, qui, viso prefato originali testamento, hinc translato auctoritatem suam prestitit ac decretum.
Sig-[ signe notarial ]-num Philipi de Rossilione, notarii publici Valencie, auctoritate regia et curie eiusdem pro Iacobo Scribe qui, auctoritatem dicti iusticie, eius iussu in hoc traslato apposuit et scripssit.
Читать дальше