LLENGUA I ESTAT
SUÏSSA I ESPANYA
DAVANT LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA
LLENGUA I ESTAT
SUÏSSA I ESPANYA
DAVANT LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA
Vicenta Tasa Fuster
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA
Aquesta publicació no pot ser reproduïda, ni totalment ni parcialment, ni enregistrada en, o transmesa per, un sistema de recuperació d’informació, en cap forma ni per cap mitjà, sia fotomecànic, fotoquímic, electrònic, per fotocòpia o per qualsevol altre, sense el permís previ de l’editorial.
© Dels textos: Vicenta Tasa Fuster, 2019
© D’aquesta edició: Universitat de València, 2019
Maquetació: Celso Hernández de la Figuera
Disseny de coberta:Celso Hernández de la Figuera
Correcció: Francesc Sellés
ISBN: 978-84-9134-481-0
A Júlia i a Anselm, per raons ben diverses
Si no fora pels drets dels grups diferenciats, els membres de cultures minoritàries
no podrien tenir la mateixa capacitat per a viure i treballar en la seua pròpia
llengua que els membres de les cultures majoritàries tenen garantits.
WILL KYMLICKA, Ciutadania multicultural
El grau de llibertat d’una persona o d’un poble per a elegir com desitja viure
ha de considerar-se en vista de les demandes d’altres valors ... La llibertat dels
forts, siga econòmica o física, ha de ser restringida ... perquè el respecte pels
principis de la justícia o sentir vergonya per la flagrant desigualtat de tractament,
és tan bàsic en les persones com el desig de llibertat.
ISAIAH BERLIN, Dos conceptes de llibertat
Bidean arrastoak uztea.
Itzulera ez gorrotatzearen heinekoa da.
Lehengo artzain eta garraiaketa bideak
ez garamatzate jada inora,
ez bada gauzen senera, hitzez-hitz,
ez bada geure baitara.
TERE IRASTORTZA
Procuramos no fondo da entraña
tódalas sombras da pantasma,
o desterro da bruxa...
a soidade da princesa...
a derrota da amazona...
Deixamos pegadas de sangue
nas alleas terras da palabra.
ANA ROMANÍ
A les paraules demano camins
que ens assenderin les noves petjades.
Uns altres llavis que deixin carmí
en els vidres extrems dels vells miratges.
Noves mans, llengua nova, nous sentits.
MARIA-MERCÈ MARÇAL
Pobre siglo veinte
que ha visto morir tantas culturas
que ya nadie recuerda.
Yo nací en el siglo veinte. Eso me gusta.
Es como haber estado en los postres
de una última fiesta.
La fiesta del olvido de los hombres
y las lenguas
la finalización de una batalla sin principio.
El siglo de la voz de las mujeres.
Pobre siglo veinte.
Yo nací en él. Nací en él. Y le he sobrevivido.
ANA TAPIA
ÍNDEX
INTRODUCCIÓ
1. JERARQUIA LINGÜÍSTICA I SEGURETAT LINGÜÍSTICA
El concepte de jerarquia lingüística
El concepte de seguretat lingüística
2. LA REALITAT PLURILINGÜE D’ESPANYA I SUÏSSA
Les llengües d’Espanya
Les llengües de Suïssa
3. LA CONFORMACIÓ DELS ESTATS NACIÓ CONTEMPORANIS I EL PLURILINGÜISME. ESPANYA I SUÏSSA, MODELS DIVERGENTS
La conformació de l’estat nació espanyol i les llengües espanyoles
La conformació històrica de l’estat nació suís i les llengües d’ús oficial
4. EL RECONEIXEMENT CONSTITUCIONAL I JURÍDIC DEL PLURILINGÜISME A ESPANYA I SUÏSSA
La pluralitat lingüística suïssa i l’ordenament legal-constitucional
La diversitat lingüística espanyola i l’ordenament legal-constitucional
Una visió general del reconeixement legal-constitucional de les llengües de Suïssa i Espanya
5. LA REALITAT PRÀCTICA DELS DRETS LINGÜÍSTICS. DESIGUALTAT DE LLENGÜES, DESIGUALTAT DE DRETS, CIUTADANS DESIGUALS
Reconeixement de les comunitats lingüístiques i dels grups lingüístics a Suïssa i Espanya
Relacions amb l’Administració i les institucions
Ensenyament
Onomàstica i toponímia
Mitjans de comunicació i noves tecnologies
Cultura
Àmbit socioeconòmic i activitats socials privades
6. SEGURETAT LINGÜÍSTICA I JERARQUIA LINGÜÍSTICA A SUÏSSA I ESPANYA
Les llengües nacional-estatals generals
Les fronteres lingüístiques
Territorialitat oficial monolingüe, bilingüe i trilingüe
Llengües incloses i llengües excloses
Llengües grans, llengües menudes
Llengües minoritàries, llengües minoritzades
Drets i polítiques públiques en l’àmbit oficial
Drets, usos i polítiques en els àmbits privats i socials de repercussió pública
Seguretat lingüística i jerarquia lingüística a Espanya i Suïssa
Conflictes identitaris i nacionals al voltant de les llengües
7. LES POSICIONS POLÍTIQUES A FAVOR DE LA JERARQUIA LINGÜÍSTICA I DE LA SEGURETAT LINGÜÍSTICA A ESPANYA
1. El castellà/espanyol, única llengua oficial
2. Reforçar la jerarquia lingüística i garantir la preeminència del castellà
3. Defensa de la situació actual
4. Quatre llengües oficials a tot l’Estat i bilingüisme educatiu, social i institucional en les comunitats autònomes amb llengües cooficials
5. Quatre llengües oficials a tot l’Estat i bilingüisme en les comunitats amb llengua pròpia, aprofundint (o no) en les polítiques de suport a les llengües pròpies
6. Quatre llengües oficials a tot l’Estat i monolingüisme oficial en les comunitats amb llengua pròpia, respectant els drets lingüístics personals dels castellanoparlants
CONCLUSIONS
Canviar la Constitució, canviar les polítiques
BIBLIOGRAFIA
ABREVIATURES, ACRÒNIMS I SIGLES
AILA |
Association Internationale de Linguistiques Appliquée |
ASL |
American Sign Language |
AVL |
Acadèmia Valenciana de la Llengua |
ARG. |
Aragonés |
Arn. |
Aranés |
art. |
Article |
Ast. |
Asturlleonés |
Ber. |
Berber |
BNG |
Bloc Nacionalista Gallec |
BOE |
Boletín Oficial del Estado |
CAL |
Coordinadora d’Associacions per la Llengua catalana |
Cast. |
Castellà |
Cat. |
Català |
CELRM |
Carta Europea de Llengües Regionals o Minoritàries |
CIEMEN |
Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions |
CIIP |
Conférence Intercantonal de l’Instruction Publique de la Suisse Romande et du Tessin |
CILA |
Commission Interuniversitaire Suisse de Linguistique Appliquée |
CIU |
Convergència i Unió |
CORSI |
Società cooperativa per la Radiotelevisione svizzera di lingua italiana |
DNI |
Document Nacional d’Identitat |
DOUE |
Diari Oficial de la Unió Europea |
DSGS |
Deutschschweizer Gebärdensprache |
DUDL |
Declaració Universal dels Drets Lingüístics |
ERC |
Esquerra Republicana de Catalunya |
FAES |
Fundación para el Análisis y los Estudios Sociales |
Gal. |
Gallec |
Haq. |
Haquetya |
ISL |
International Sign Language |
IU |
Izquierda Unida |
ICV |
Iniciativa per Catalunya, Verds |
LAPAOA |
Llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental d’Aragó |
Читать дальше