AAVV - Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo

Здесь есть возможность читать онлайн «AAVV - Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

En estos dos volúmenes se rinde un merecido homenaje a Emilio Ridruejo por su dedicación incansable y rigurosa a la ciencia lingüística, así como por su generoso magisterio. A la semblanza y currículum del homenajeado siguen los estudios ofrecidos por sus colegas en los que se encuentran acercamientos de distinto tipo al estudio de las lenguas, a su funcionamiento y a su evolución, con particular atención al español de España, al español de América y a las variedades lingüísticas peninsulares en sus diferentes aspectos gramaticales, pragmáticos, sociolingüísticos, gramaticográficos, etc. Todo ello desde la perspectiva de la filología románica en general y de la filología hispánica en particular, de la lingüística sincrónica y la diacrónica en sus vertientes histórica e historiográfica.

Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

TAPPOLET, Ernst (1917): Die alemannischen Lehnwörter in der Mundarten der fran-zösischen Schweiz. Kulturhistorisch-linguistische Untersuchung , t. II: Etymologisches Wörterbuch , Strasbourg: Trübner.

TAVERDET, Gérard (1975-1980): Atlas linguistique et ethnographique de la Bourgogne (ALB) , 3 vol., Paris: CNRS.

TAVERDET, Gérard (1993): Microtoponymie de la Bourgogne , t. X: riau-Saint-Étienne , Dijon: ABDO.

THIÉBAUD, Jean-Marie (2005): Moulins et meuniers en Franche-Comté , Besançon: chez l’auteur.

THOM, Michel (1980): «Trois étymologies montbéliardaises», Bulletin et Mémoires de la Société d’émulation de Montbéliard , 76, pp. 119-129.

THOM, Michel (1983): «Emprunts et xénismes dans le parler de l’ancienne principauté de Montbéliard», en Études rhénanes. Mélanges offerts à Raymond Oberlé , Genève/Paris: Slatkine, pp. 257-274.

VAUTHERIN, Auguste (1896-1901): Glossaire du patois de Châtenois avec vocables des autres localités du Territoire-de-Belfort et des environs, précédé de notes sur le patois de la région , Belfort: Devillers (réimpression, Genève: Slatkine Reprints, 1970).

VUILLEMARD, Bernard (s. d.): Les Lieux-dits d’Amblans et Velotte, de Bouhans-lès-Lure, de Genevreuille, d’Adelans, villages du canton de Lure , s. l.

WARTBURG, Walther von (1922-2002): Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes (FEW) , 25 vol., Bonn/Leipzig/Bâle: Klopp/Teubner/Zbinden.

*Nous remercions Alain Guillaume de nous avoir fait profiter de son inventaire des noms de lieuxdits des cadastres napoléoniens de la Haute-Saône. Nous n’avons pas normalisé les graphies cadastrales.

1En 1866, le moulin avait cédé la place à une féculerie: «l’ancien moulin de la Craye (aujourd’hui féculerie)» (Suchaux, 1866, 2: 295).

2Le nom et le canal ont disparu du cadastre actuel (consulté sur cadastre.gouv.fr).

3AN, K 1834-2 (Guillaume et Hennequin, ms.: 59, 67): «la bay/baye dudict moulin».

4Boffy (1995: 92): «[curer] la baye du moulin de madame la marquise de Salive construit sur ce ruisseau, dans une largeur de douze pieds dans sa superficie et dans une profondeur convenable». Curtit (1994-1997, 1: 73, 75) emploie baie «retenue d’eau d’un moulin», peut-être en écho de ses informateurs ou de documents.

5Cf. encore, avec agglutination partielle de l’article défini singulier, Mancenans (Doubs) [ картинка 17] s. f. «réservoir du moulin» (ALFC, 314*: 23; Dondaine, 2002: 39; Chauveau, 2006: 64).

6Site Géoportail de l’IGN.

7Consulté sur cadastre.gouv.fr.

8Consulté sur cadastre.gouv.fr.

9Consulté sur cadastre.gouv.fr.

10Plan d’assemblage et feuille A2 du cadastre rénové (consulté sur http://archives.haute-saone.fr).

11Consulté sur cadastre.gouv.fr.

12Consulté sur http://archives.haute-saone.fr(feuille A3).

13La lecture du dernier mot n’est pas sûre.

14Consulté sur cadastre.gouv.fr. À propos de Prés tournant sur la Baye , Vuillemard (s. d.: 43) écrit: « baye semble être une altération de bief , canal d’alimentation sur le Razou» (erroné).

15Consulté sur http://archives.haute-saone.fr.

16Le Vieux Moulin pourrait correspondre au bâtiment figurant au cadastre napoléonien en bordure du ruisseau (C2, 271). Selon Vuillemard (s. d.: 43), l’autorisation de construire un moulin sur le Razou aurait été donnée en 1617; cet auteur ajoute que «le tournant était encore visible en 1920».

17Malgré l’absence d’accent graphique, La Brierotte (A4, 1290), nom d’un lieu-dit voisin (même commune), est une forme francisée en -iérotte , comme le montre la graphie de le Bois de la Briérotte au cadastre rénové (consulté sur http://archives.haute-saone.fr).

18Il s’agit d’un dérivé en -ère (< -ĀRIA) de chaille , substantif féminin attesté au sens de «terre remplie de cailloux» dans le français du Doubs, au sens de «rognon de calcaire siliceux» à Neuchâtel (FEW, 2: 95b, *CALJO-; voir aussi Dondaine, 1989: 159). Vers Héricourt, on emploie chaille en français régional au sens de «calcaire siliceux» pour désigner une roche spécifique au Mont-Vaudois (aimable indication de Jean Hennequin).

19AI 01, 28-29 au cadastre actuel (consulté sur cadastre.gouv.fr).

20Boffy, 1995: 16. Les formes en -a- peuvent être expliquées par une hypercorrection [ɛ] > [a] à partir des nombreux cas où frcomt. [ɛ] correspond à fr. [a] en syllabe prétonique.

21Contejean, 1982: 362 (dans le glossaire de Charles Duvernoy).

22Boffy (1995: 28): «la grange et tout le terrain de la Chafferie et dépendances du finage d’Autrey». L’éditeur imprime «chafferie» et glose (n. 127) «nom donné à la Grange d’Autrey».

23 IGN 1:25 000 , 3421 E ; cadastre de Borey (1819, A1, 1-129).

24Au cadastre de Borey (1819, A2, 504-521), on remarque un lieu-dit En la Bergerie à quelques centaines de mètres à l’est de Mont d’Autrey, près du Bois de Montaucivey et de la route de Borey à Montjustin ( IGN 1:25 000 , 3421 E ).

25Pour plus de détails, voir Chambon (2004: 79).

26«La chaffrerie est composée de deux cent cinquante cinq moutons et soix. dix sept agneaux de l’année» (aimable communication de Louis Jeandel, 7 décembre 2011).

27Voir Chambon, 2004: 78-80.

28La bergerie d’Abbévillers fut créée à Marchelavillers en 1583 par Frédéric de Wurtemberg, comte de Montbéliard, et subsista jusqu’au XVIII esiècle (Courtieu, 1982-1987, 1: 57, 58).

29La bergerie de Blamont fut créée en 1586 par Fredéric de Wurtemberg et subsista jusqu’au XVIII esiècle (Courtieu, 1982-1987, 1: 396).

30«Item ung bois bannal ou finaige dudict Granges, nommé les Frosteriers de Granges. / Item ung droict de seignorie appellé le paissonnaige des bois de Granges, qu’est tel que tous les porcs de la parroiche dudict Granges et leurs norrins qu’ilz gectent et mectent en graisse en la paisson esdictz Froteriers et bois des communaulx nous doibvent pour chascun porc trois deniers» (AN, K 1834/2; Guillaume et Hennequin, ms.: 4). On voit que ce bois banal servait à la paisson des porcs.

31«Item un bois bannal au finage dudict Granges, nommé les Frosteries de Granges. Item un droict signorial appellé les paissonnages des bois de Granges, qu’est tel que tous les porcz de la paroiche dudict Granges, de leurs nourrins qu’ilz y jectent et mectent à la vine paisson des dictes Frosteries et aultres bois des communaulx, nous doibvent pour chacun porc trois deniers, et pour tous aultres porcs estranges deux sols estevenans, le tout sans fraude» (ADD, B 2565).

32AN, K 2281/1, l. 67 (aimable communication de Jean Hennequin). On trouve la graphie traditionnelle ragie dans le même document (l. 100, 118, 131).

33Cf. dans l’arrondissement de Vesoul: En la Ribe / en la Ribe (Montjustin-et-Velotte 1818, C3, 451-453 / C4, 611-614), Sur la Ribe (Presle s. d., B1, 176-197), Sous la Ribe (Presle s. d., B1, 198-209).

34 IGN 1:25 000 , 3621 OT . La source de Vautherin était Stoffel (1868: 192).

35Stoffel, 1868: 192.

36Cf. Prés de la Talle (au cadastre de 1828, A2, 822-847).

37AN, K 2281/1, respectivement l. 47 et 115-116.

38ADD, B 2565.

39AN, K 1833/1 (aimable communication d’Alain Guillaume et Jean Hennequin).

40«une talle de prey contenant environ deux chers de foing» (fol. 64). Cf. aussi le microtoponyme la Talle de la Salniée (pré), à Villers-sur-Saulnot (fol. 219).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo»

Обсуждение, отзывы о книге «Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x