Kendran Brooks - Die neunschwänzige Katze
Здесь есть возможность читать онлайн «Kendran Brooks - Die neunschwänzige Katze» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Die neunschwänzige Katze
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Die neunschwänzige Katze: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Die neunschwänzige Katze»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Die neunschwänzige Katze — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Die neunschwänzige Katze», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
*
Sie waren am Nachmittag mit der Zahnradbahn hoch auf den Gornergrat gefahren, tranken auf der Sonnenterrasse einen Tee und fuhren danach auf Skiern ins Tal. Alina behielten sie stets zwischen sich, denn die Kleine stellte sich zwar mittlerweile recht geschickt auf den Brettern an, legte jedoch manchmal eine ungesunde Tollkühnheit an den Tag. Während der Skischule am Morgen durfte sie nie so, wie sie wollte, musste sich an die Regeln der Skilehrer halten. Doch nun brach sie ihren Eltern nach wenigen hundert Metern aus, ging in die Hocke, streckte ihren Po in die Höhe, legte die Stöcke an ihren Körper und senkte den behelmten Kopf, stürzte sich so den recht steilen Hang herunter. Nur das fehlende Körpergewicht hielt sie noch auf unter fünfzig Stundenkilometern. Doch Jules zeigte bereits Mühe, ihr zu folgen, rief sie deshalb ein paar Mal an, ohne jeden Erfolg. Alabima stand weit fester oder eben lockerer auf ihren Brettern als Jules, hielt ihre Knie leicht gebeugt und das Tempo ihrer Tochter problemlos mit. Beinahe spielerisch wirkte die Äthiopierin, wie sie mit langgezogenen, fast gemütlich wirkenden, jedoch sicheren Schwüngen neben ihrer Tochter herfuhr. Jeder junge Mensch musste irgendwann damit beginnen, seine Grenzen auszuloten und sie wenn immer möglich auszuweiten. Und so lachte die Mutter ähnlich befreit wie ihre Tochter, die immer wieder vor Freude jauchzte.
Alina war in Purpurrot gekleidet, Alabima hatte den schneeweißen Skidress angezogen. Beide trugen einen farblich passenden Helm. Jules, ganz in Schwarz, lag längst zweihundert Meter hinter ihnen zurück und Alabima wollte gerade ihre Tochter ermahnen, den Papa nicht so schlecht aussehen zu lassen und etwas Tempo zurückzunehmen. In diesem Moment hob die Kleine jedoch von der Piste ab, flog durch die Luft, wobei sich ihre Skier immer höherschraubten und ihr Kopf dafür nach unten segelte. In einem weiten Bogen landete sie nach gut fünfzehn Metern im hart gepressten Schnee, prallte mit Nacken und Schulterblättern auf, überschlug sich ein paar Mal, wobei sich wenigstens einer ihrer kurzen Skier endlich löste und davon schleuderte, schlitterte auf dem Bauch noch gut zwanzig, dreißig Meter weiter, pflügte zwischen anderen, erschrocken dreinblickenden Skifahrern hindurch, blieb endlich liegen.
Alabima hatte ebenso wie ihre Tochter einen erschrockenen Schrei ausgestoßen, war ihr im kurzen Abstand gefolgt, hielt direkt neben ihr an, hakte sich hektisch die Bretter von den Skischuhen, kniete sich neben ihr nieder, sprach auf sie ein, berührte ihr blasses Gesicht, erkannte die geschlossenen Augen und die Bewusstlosigkeit ihrer Tochter und dann erst das verdrehte linke Bein, packte nach ihm und drehte es vorsichtig richtig, öffnete endlich die Bindung und fegte den Skier zur Seite. Alina wimmerte leise vor Schmerzen, wachte jedoch noch nicht auf. Ihre Mutter blickte sich um, sah in ein paar erschrockene Gesichter, die sich um den Unfallort sammelten.
»Ich ruf die Rettungsflugwacht an«, sagte ein besonnen wirkender älterer Mann zu ihr, erst auf Deutsch, danach sicherheitshalber auch noch auf Französisch. Alabima nickte ihm dankbar zu, getraute sich nicht, ihre Tochter auf den Rücken zu drehen, zog nun jedoch ihre Ski Jacke aus, faltete sie zusammen und legte sie unter den Kopf ihrer Tochter, den sie äußerst vorsichtig und nur wenige Zentimeter anhob.
Endlich hatte sich auch Jules zu ihnen hin gekämpft, hatte seine Skier längst abgestreift, bahnte sich einen Weg durch die immer dichtere Traube der Schaulustigen. Vorwurf war in seinem Gesicht zu lesen und große Sorge.
»Wir sollten sie ruhig liegenlassen, bis ein Arzt hier ist«, wurde er von Alabima begrüßt. Er nickte nur, sah in das stille, blasse Gesicht der Sechsjährigen, zog dann mehr aus seiner Hilfslosigkeit heraus als zum echten Nutzen, ebenfalls seine Jack aus, breitete sie über dem Körper von Alina aus. Dann begann das Warten und das Beten für die Eltern. Immer wieder blickten sie hoch in die Luft, suchten nach einem Rettungshubschrauber, hörten ihn jedoch eher, als dass sie ihn über den Wipfeln der Tannen aufsteigen und sich rasch nähern sahen. Er landete fünfzig Meter entfernt etwas unterhalb von ihnen. Zwei Männer stiegen aus, öffnete die hintere Klappe. Der eine mit Koffer schritt zielstrebig zu ihnen hinauf, während der andere einen Schleppschlitten aus dem Helikopter zog und ihm langsamer folgte.
»Wie alt?«, fragte der Mann mit dem Koffer geschäftig, aber ruhig, als er bei ihnen angelangt war und sich neben Alina niederkniete.
»Sechs. Sie muss eine Bodenwelle übersehen haben, flog bestimmt zehn oder fünfzehn Meter weit durch die Luft und landete auf dem Rücken, überschlug sich auch ein paar Mal. Ihr linkes Bein ist wahrscheinlich gebrochen, denn die Bindung ging nicht auf.«
Rasch haspelte Alabima die Sätze herunter, während der Arzt nach dem Puls des Mädchens fühlte und dann mit einer kleinen Taschenlampe den Augenreflex prüfte.
»Gehirnerschütterung«, stellte er fest, »aber fast normaler Puls. Ich denke, sie ist transportfähig.«
Behutsam hoben er und der andere aus dem Helikopter die Kleine hoch und legten sie immer noch bäuchlings auf den Schleppschlitten.
»Wir werden sie im Krankenhaus zuerst röntgen, bevor wir sie umdrehen«, erklärte ihnen der Arzt, »wer von Ihnen beiden fliegt mit?«
»Ich«, stellte Alabima klar, »bevor Jules etwas sagen konnte, doch der Schweizer nickte dem Arzt zustimmend zu.
Zu dritt gingen sie zum Hubschrauber, stiegen ein und flogen los.
Die Schaulustigen wandten sich rasch vom Helikopter ab, beobachteten dafür aber Jules, zeigten offen ihre Neugierde und ihre Schamlosigkeit. Genauso würden sie im Zoo vor dem Käfig eines Tigers stehenbleiben und hinein starren, falls dieser sein Junges verlor. Man wartete auf eine Sensation oder wenigstens auf eine Reaktion, wollte den Schmerz sehen oder sich wenigstens an der Hilflosigkeit ergötzen. Der Schweizer betrachtete sie grimmig und verächtlich, sagte jedoch nichts, sondern holte die Skier zusammen, wobei der rechte von Alina nach dem Sturz wohl weiter den Hang hinuntergeglitten und irgendwo im nächsten Waldstück verschwunden war. Bis ins Tal würde es Jules bestimmt noch recht kühl werden, da er seine Jacke bei Alina gelassen hatte. Doch mit drei Skiern und zwei Stöcken auf den Armen schwitzte er dann doch noch Blut und Wasser, bis er endlich unten angelangt war.
*
Als Carlos Forano nach Hause kam und seine Mutter begrüßt hatte, meinte diese: »Dieser Pedro Alavalon war hier. Er hat erzählt, du hättest vergessen, ihm sein Smartphone zurückzugeben. Er wollte nicht auf dich warten und so habe ich ihn kurz in dein Zimmer gelassen. Er konnte es jedoch nicht finden und ist vor wenigen Minuten wieder gegangen.«
Carlos wunderte sich sehr, wollte seiner Mutter aber keinen Vorwurf machen. Die gute Frau hatte es mehr als schwer gehabt, als ihr Ehemann sie vor über zehn Jahren verließ und sie seitdem allein für ihre Kinder sorgen musste.
»Schon gut, Mãezinha«, meinte er, »keine Ahnung, was Pedro gesucht hat. Wird sich aber sicher aufklären. Schau, ich hab für die Kleinen Knabberzeug und Cola gekauft.«
Er stellte die Plastiktasche mit den Einkäufen auf einen der Stühle am Esstisch ab. Seine Mutter nickte ihm halber dankbar und halber vorwurfsvoll zu, meinte dann aber doch: »Du bist ihnen ein lieber Bruder, Carlos.«
Er ging auf sein Zimmer, sah sich um, konnte keine Unordnung entdecken oder zumindest nicht mehr Unordnung als am frühen Morgen, als er es verlassen hatte. Doch er wollte sich noch ein paar Minuten lang ausstrecken, bis seine Mutter die Feijoada für ihn aufgewärmt hatte. Er legte sich auf die Matratze und seinen Kopf auf das dünne Kissen, spürte etwas Hartes und schreckte hoch und schob das Kissen weg. Darunter lag ein Dolch mit blutiger Klinge. Entsetzt starrte er auf das Messer und seine Gedanken eilten von Manuela zu Pedro. Ohne Zweifel hatte ihm seine Bekanntschaft das Mordwerkzeug unter sein Kopfkissen gelegt. Doch aus welchem Grund? Und warum hatte Pedro die Prostituierte auf solch grässliche Weise getötet? Richtiggehend geschlachtet?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Die neunschwänzige Katze»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Die neunschwänzige Katze» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Die neunschwänzige Katze» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.