Vitaly Baziyan - Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln

Здесь есть возможность читать онлайн «Vitaly Baziyan - Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Das Wörterbuch der Analogien im russischen und im deutschen Wortschatz wendet sich an alle, die aus privaten oder beruflichen Gründen am Erlernen der russischen Sprache interessiert sind. Das Wörterbuch ist einmalig und unverwechselbar, es gibt nichts Vergleichbares. Dieses Wörterbuch unterscheidet sich von anderen dadurch, dass sein Ziel primär nicht darin besteht, ein bestimmtes russisches oder deutsches Wort nachzuschlagen. Das Hauptziel des Wörterbuches der Analogien besteht darin, den Wortschatz des Benutzers in kürzester Zeit schnell und mühelos zu erweitern. Dieses Hilfsmittel macht es möglich, ca. 5 000 Fremdwörter sehr schnell zu lernen und ganz einfach im Gedächtnis zu behalten, ohne pauken und büffeln zu müssen.
Die Bazi Regeln sind eine neue Methode zum Erlernen einer Fremdsprache, mit deren Hilfe man die Möglichkeit hat, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man sich jene deutschen Wörter merkt, die eine Analogie in der Fremdsprache, nämlich im Russischen, haben. Es reicht, sich bestimmte Suffixe und Endungen der deutschen Wörter-Analogien zu merken, um die Übersetzungen ins Russische, Rechtschreibung, Wortart, und bei Substantiven das Genus zu bestimmen. Wenn man bestimmte Suffixe und Endungen der russischen Wörter-Analogien kennt, kann man aus ihrer Lateinschrift deutsche Wörter bilden, und bei Substantiven das Genus bestimmen.

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

III. Ein Bindeglied bei den Bazi-Regeln ist die Lateinschrift der russischen Wörter. Mithilfe der angegebenen Umwandlungstabelle lassen sich die russischen Wörter problemlos in die Lateinschrift und umgekehrt umwandeln.

Deutsch Lateinschrift Russisch
a a а
b b б
v, w w в
g g г
d d д
e, ä e е
jo, ö jo ё
zh sh ж
s, z s з
i, ie i и
j j й
k k к
l l л
m m м
n n н
o o о
p p п
r r р
s, ss s с
t t т
u u у
f, v, ph f ф
h, ch, kh ch х
ts, s, z z ц
tsch tsch ч
sch sch ш
chtsch chtsch щ
- " ъ
y y ы
- ' ь
e, ä e э
ju, iu, ü ju ю
ja, ia ja я
Buchstabenkombinationen
äu, eu oj ой
qu kw кв
ck кк кк
sp schp шп
chr kr кр
st scht шт
ei, ey aj ай

Umwandlungstabelle. Zusammengestellt unter Hinzuziehung von Wikipedia. Die freie Enzyklopädie.

Deswegen brauchen die Benutzer des Wörterbuchs zur Erweiterung ihres Wortschatzes keine ganzen Wörter auswendig zu lernen. Bei vielen vollkommenen Analogien reicht es, sich nur die entsprechenden Suffixe zu merken. Bei unvollkommenen Analogien sollten sich die Benutzer, zusammen mit den Suffixen und Endungen, auch Arten der Wortbildung einprägen: ergänzen, ersetzen oder weglassen.

Unter den deutschen Wörtern werden hier auch die Fremdwörter verstanden, die meistens aus dem Lateinischen, dem Griechischen und Französischen in die deutsche Sprache Eingang fanden und – aus Deutschland nach Russland kommend – so in die russische Sprache integriert wurden.

Erläuternde Hinweise zu den vollkommenen Analogien

Die vollkommenen Analogien im russischen und deutschen Wortschatz haben fast die gleiche Aussprache. Auch die Lateinschrift der russischen Analogien ist praktisch identisch mit der Rechtschreibung (Orthografie) der deutschen Wörter. Daher sollten sich die Benutzer die meisten vollkommenen Analogien einfach merken, was leichter ist, als neue Wörter lernen zu müssen. Das Lernen wird wesentlich dadurch erleichtert, dass viele deutsche Substantive den Bazi-Regeln entsprechen. Dementsprechend sollten die Benutzer nicht das ganze Wort lernen, sondern sich nur bestimmte Suffixe (Nachsilben) der russischen oder der deutschen Substantive merken. Jedem Benutzer steht es frei, seine eigene Eselsbrücke bzw. Gedächtnisstütze zu bauen.

Substantive, im Deutschen und im Russischen Maskulinum:

-or, -ist, -ant, -ent, -graph/-graf//-ор, -ист, -ант, -ент, -граф

Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an den Suffixen der deutschen Substantive -ist,-ant, -ent, -graph/-graf erkennen, da die deutschen Substantive mit diesen Suffixen durch die Eins-zu-eins-Übertragung in die russische Sprache übernommen wurden. Deutsche Substantive mit der Endung -or allerdings, mit geänderter Aussprache: -or in Deutsch: [oːɐ̯] wird in Russisch [or]:

Deutsch Maskulinum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Maskulinum
-or -ор
Direkt or direktor Директ ор
Mot or motor Мот ор
Dokt or doktor Докт ор
-ist -ист
Optim ist optimist Оптим ист
Ideal ist idealist Идеал ист
Tour ist turist Тур ист
-ant -ант
Dilett ant diletánt Дилет ант
Intrig ant intrigánt Интриг ант
Labor ant laboránt Лабор ант
-ent -ент
Kontin ent kontinent Контин ент
Konting ent kontingent Континг ент
Pati ent pazient Паци ент
-graph/-graf -граф
Baro graph/Baro graf barograf Баро граф
Bio graph/Bio graf biograf Био граф
Foto graf fotograf Фото граф

Umgekehrt können die Benutzer die Übersetzung ins Deutsche sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache an den Suffixen der russischen Substantive -ор, -ист, -ант, -ент, -граф erkennen, da deutsche Substantive mit diesen Suffixen durch die Eins-zu-eins-Übertragung in die russische Sprache übernommen wurden. Russische Substantive mit der Endung -ор allerdings, mit geänderter Aussprache in Russisch: [or] wird in Deutsch: [oːɐ̯].

Russisch Maskulinum Lateinschrift der russichen Wörter russischen Wörter Deutsch Maskulinum
-ор -or
Директ ор direktor Direkt or
Мот ор motor Mot or
Докт ор doktor Dokt or
-ист -ist
Оптим ист optimist Optim ist
Идеал ист idealist Ideal ist
Тур ист turist Tour ist
-ант -ant
Дилетант diletánt Dilett ant
Интриг ант intrigánt Intrig ant
Лабор ант laboránt Labor ant
-ент -ent
Контин ент kontinent Kontin ent
Континг ент kontingent Konting ent
Паци ент pazient Pati ent
-граф -graph/-graf
Баро граф barograf Baro graph/Baro graf
Био граф biograf Bio graph/ Bio graf
Фото граф fotograf Foto graf

Substantive, die im Deutschen Neutrum und im Russischen Maskulinum sind:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln»

Обсуждение, отзывы о книге «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x