Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдгар Райс Берроуз (англ. Edgar Rice Burroughs;  1875 — 1950 года) — американский писатель эры pulp-журналов, получивший большую популярность благодаря серии книг о Тарзане. Оказал значительное влияние на развитие жанров научной фантастики и фэнтези в XX веке.

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Professor Porter removed his spectacles nervously, and breathed upon them, but replaced them on his nose without wiping. Профессор Портер нервно снял очки, подышал на них и надел их снова на нос, забыв протереть стекла.
The ubiquitous Esmeralda grunted. Вездесущая Эсмеральда заворчала.
Only Tarzan did not comprehend. Только один Тарзан не понимал ничего.
Presently Robert Canler burst into the room. И вот Роберт Канлер влетел в комнату.
"Thank God!" he cried. "I feared the worst, until I saw your car, Clayton. -- Слава богу, -- крикнул он. -- Я боялся наихудшего, пока не увидел вашего автомобиля, Клейтон!
I was cut off on the south road and had to go away back to town, and then strike east to this road. Пожар отрезал меня на южной дороге, и мне пришлось вернуться в город, а оттуда направиться на запад по этой дороге.
I thought we'd never reach the cottage." Я уже думал, что никогда не доберусь до коттеджа.
No one seemed to enthuse much. Никто не выказал большого восторга.
Tarzan eyed Robert Canler as Sabor eyes her prey. Тарзан наблюдал за Робертом Канлер, как Сабор наблюдает за своей добычей.
Jane glanced at him and coughed nervously. Джэн Портер взглянула на него и нервно кашлянула.
"Mr. Canler," she said, "this is Monsieur Tarzan, an old friend." -- М-р Канлер, -- сказала она, -- это мосье Тарзан, старый Друг.
Canler turned and extended his hand. Канлер обернулся и протянул руку.
Tarzan rose and bowed as only D'Arnot could have taught a gentleman to do it, but he did not seem to see Canler's hand. Тарзан встал и поклонился так, как только один д'Арно мог научить джентльмена кланяться; но, казалось, он не заметил протянутой руки Канлера.
Nor did Canler appear to notice the oversight. Канлер, по-видимому, не обратил на это внимания.
"This is the Reverend Mr. Tousley, Jane," said Canler, turning to the clerical party behind him. "Mr. Tousley, Miss Porter." -- Вот пастор, почтенный м-р Ту слей, Джэн, -- объявил Канлер, повернувшись к священнику, стоявшему позади него. -- М-р Туслей, мисс Портер!
Mr. Tousley bowed and beamed. М-р Туслей поклонился и засиял.
Canler introduced him to the others. Канлер познакомил его и с остальным обществом.
"We can have the ceremony at once, Jane," said Canler. "Then you and I can catch the midnight train in town." -- Джэн, обряд венчания может быть совершен немедленно, -- сказал Канлер. -- Тогда мы сможем еще с вами поспеть на ночной поезд в город.
Tarzan understood the plan instantly. Тут Тарзан сразу все понял.
He glanced out of half-closed eyes at Jane, but he did not move. Он посмотрел из-под полуопущенных век на Джэн Портер, но не шевельнулся.
The girl hesitated. Девушка колебалась.
The room was tense with the silence of taut nerves. Комната была полна напряженного молчания. Все нервы были натянуты.
All eyes turned toward Jane, awaiting her reply. Все глаза обратились к Джэн Портер, ожидая ее ответа.
"Can't we wait a few days?" she asked. "I am all unstrung. -- Нельзя ли подождать еще несколько дней? -промолвила она наконец. -- Я так потрясена!
I have been through so much today." Столько пришлось мне пережить сегодня.
Canler felt the hostility that emanated from each member of the party. Канлер почувствовал враждебность, исходящую от всех присутствовавших.
It made him angry. Это его разозлило.
"We have waited as long as I intend to wait," he said roughly. "You have promised to marry me. -- Мы ждали до тех пор, покуда я соглашался ждать, -- резко ответил он. -- Вы обещали выйти за меня замуж.
I shall be played with no longer. Я не позволю дольше играть собой.
I have the license and here is the preacher. У меня в руках разрешение, и тут вот священник.
Come Mr. Tousley; come Jane. Идемте, мистер Туслей! Идем, Джэн!
There are plenty of witnesses-more than enough," he added with a disagreeable inflection; and taking Jane Porter by the arm, he started to lead her toward the waiting minister. Свидетелей здесь довольно, даже больше, чем надо, -- добавил он неприятным тоном. И, взяв Джэн Портер за руку, он повел ее к уже ожидавшему священнику.
But scarcely had he taken a single step ere a heavy hand closed upon his arm with a grip of steel. Но едва успел он сделать шаг, как тяжелая рука опустилась ему на плечо, сжав его плотно стальными пальцами.
Another hand shot to his throat and in a moment he was being shaken high above the floor, as a cat might shake a mouse. Другая рука схватила его за горло и мгновение спустя так легко тряхнула его в воздухе, как кошка может трясти мышь.
Jane turned in horrified surprise toward Tarzan. Джэн Портер в ужасе и изумлении обернулась к Тарзану.
And, as she looked into his face, she saw the crimson band upon his forehead that she had seen that other day in far distant Africa, when Tarzan of the Apes had closed in mortal combat with the great anthropoid-Terkoz. И когда она взглянула ему в лицо, то увидела на его лбу красную полосу, которую уже видела в далекой Африке в тот раз, когда Тарзан, из племени обезьян, вышел на смертный бой с большим антропоидом -- Теркозом.
She knew that murder lay in that savage heart, and with a little cry of horror she sprang forward to plead with the ape-man. Она знала, это в этом диком сердце таится убийство, и с легким криком ужаса бросилась вперед, чтобы упросить обезьяну-человека отказаться от своего намерения.
But her fears were more for Tarzan than for Canler. Но она боялась больше за Тарзана, чем за Канлера.
She realized the stern retribution which justice metes to the murderer. Живо представила она себе суровое возмездие, которым правосудие цивилизованных стран наказывает убийцу.
Before she could reach them, however, Clayton had jumped to Tarzan's side and attempted to drag Canler from his grasp. Однако, прежде чем она что-либо сказала, Клейтон уже подскочил к Тарзану и попытался вырвать Канлера из его тисков.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x