DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

28 Tu, gaisma, tu, kas nāc no trīsvienības

viscēlās zvaigznes, mirdzēdama skatos,

jel uzlūko šīs zemes negantības!

31 Ja barbari, kas savos ceļos platos

no ziemeļzemēm bija atnākuši

un Romu redzēja tās dievpamatos,

34 bij gaužām pārsteigti un apstulbuši,

kad viņi ieraudzīja vietā šajā,

ko Laterānas ļaudis uzcēluši,

37 tad es, kas ienācis šeit dievišķajā

no cilvēkpasaules, no Florences,

no laicīgā kas ticis mūžīgajā,

40 kā apžilbis lai nebūtu gan es!

Es biju mēms, šo rozi uzlūkodams,

kur mita svētlaimīgo dvēseles.

43 Kā svētceļnieks, kas, templi aplūkodams,

kur devis viņš ir savu solījumu,

cer visiem pastāstīt, kas tajā rodams,

46 tā skatīju es gaismas dzīvīgumu,

te skatus vērdams rozes dievišķībā,

te celdams tos pret spožo debess jumu.

49 Es redzēju tur sejas mīlestībā,

un tajās mirdzēja smaids dievišķīgais,

un rokas augšup cēlās tikumībā.

52 Jau Paradīzes apveids vispārīgais

bij kļuvis tuvāks man caur lūkošanos,

bet klejoja mans skats vēl nerimtīgais;

55 un vēros es ar jaunu vēlēšanos

pie savas donnas, lai tai jautātu

par lietām, kuras brieda prātos manos.

58 No cita atbildi es saņēmu:

kāds sirmgalvis tās vietā atbildēja,

kā citus redzēju to ietērptu.

61 Tam acīs un pār vaigiem atmirdzēja

prieks labvēlīgs, un viņa balss kā zvani

ar tēva mīlestību atskanēja.

64 «Kur viņa?» jautāju. «Vai viņu mani?»

Viņš atbildēja: «Savā vēlībā

šurp Beatriče atsūtīja mani.

67 Sēd tā no augšas aplī trešajā

uz troņa, ko pēc Dieva augstā prāta

par nopelniem ir ieguvusi tā.»

70 Es acis pacēlu, kur aicināta

tā sēdēja starp dvēslēm svētlaimīgām,

ar mūžīgajiem stariem izrotāta.

73 No jomas, kur no dvesmām debešķīgām

top katra skaņa, katra melodija,

līdz pašām jūras dzīlēm bezgalīgām

76 nav tālums lielāks, kāds starp mani bija

un Beatriči, taču viņas tēlu

nekas man neredzamu nedarīja.

79 «Ak, donna, tu, kas cerību man kvēlu

reiz dedzi, tu, kas, mani glābdama,

reiz ellē nokāpi ar jūtu cēlu,

82 par visu, ko man acis redzēja,

par tavu varu, tavu labestību

sirds pateicas tev, mīlā plaukdama.

85 Tev pateicos par tavu atsaucību:

es biju kalps, tu rādīji man taku,

ko iedams ieguvu es brīvestību.

88 Tu diženumā staigāji man blaku -

nu dvēsele no miesas brīvota

lai tiek caur tavu dziedinošo aku!»

91 Tā lūdzos es; un tad no tāluma

tā pasmaidīja, uzlūkojot mani,

un vērsās tad pie mūžu avota.

94 Tad teica svētais sirmgalvis: «Lai mani

tu labāk staru dievišķo, pa kuru

sauks tevi augšup svētās mīlas zvani,

97 šo dārzu tavu acu priekšā turu,

lai tajā klejo skats tavs uzmanīgais,

lai aprod tas ar gaismas ugunskuru.

100 Mans lūgums mīlas pilnais, pazemīgais

gūs debess karalienes žēlastību,

jo, lūk, es esmu Bernards uzticīgais.»

103 Kā tāds, kas, nesdams sirdī mīlestību,

nāk mūsu Veroniku aplūkot

un stāv pie tēla šī ar pazemību

106 un domās saka, viņu ieraugot:

«Dievs, kas par brīnumainu parādību!

kāds svētums pārņem, viņu uzskatot!»

109 tāds vēroju šo dzīvo mīlestību,

ko pauda vīrs, kurš šajā pasaulē

jau nogaršojis bija nākamību.

112 «Tu, dēls, kas mīti Dieva paspārnē,»

viņš sacīja, «šo priecu nepazīsi,

ja acis turēsi tu azotē;

115 bet, ja tu skatu apkārt aplaidīsi,

tev pretī vērsies laime nepazīta:

tu debess karalieni ieraudzīsi.»

118 Es acis pacēlu; un kā no rīta

ir saules atmoda tik brīnum spēja,

ka tiek pat rietumpuse apzeltīta,

121 tā manas acis skaidri saredzēja,

ka rozes mala pati augstākā

pār visām citām rindām gaismu lēja.

124 Kā kādreiz Faetonta pajūgā

ap ilksi liesmas kvēlāk uzdzirkstīja

un augtin auga savā spožumā,

127 tā šeit šī miera oriflamma bija

visspilgtākā ap vidu; mazāk kvēli

tā savas liesmas abās malās vija.

130 Un vidū tā kā brīnumaini tēli

pulks eņģeļu ar dziesmām gavilēja,

šai debess mirdzā staigādami cēli.

133 Tāds skaistums viņu dziesmās izskanēja,

ar prieku piepildīdams katru jūtu,

ka sirds aiz laimes asaras man lēja.

136 Pat ja tik bagāta man runa būtu

kā fantāzija, tomēr izsacīt

šo debess laimi būtu man par grūtu.

139 Tad Bernards, kuram prieks bij ieraudzīt,

cik kvēli kļuvuši bij mani skati,

ar dedzību tai pakļāvās tūlīt,

142 un likās man, deg mīlā debess pati.

Piezīmes

2-3 Svētlaimīgās dvēseles.

4-5 Eņģeļus.

26 Domāta vecā un jaunā derība.

33-36 Domāta garīdznieciskā Roma (Laterānas pils bija pāvestu sēdeklis). Romas jubilejā 1300. g. tika sevišķi izcelta Romas baznicvaras kundzība.

73-74 No visaugstākās atmosfēras jomas, kur pēc tā laika uzskatiem veidojas skaņas.

102 Svētais Bernards (1091-1153)-Klervo abats, dievvārdnieks un sava laika aktīvs politisks darbinieks.

104 Attēls uz audekla, kas tiek uzskatīts par Kristus sejas nospiedumu; glabājas sv. Pētera baznīcā Romā.

117 Jaunavu Mariju.

124 Sk. E. XVII, 107.

Trīsdesmit otrais dziedājums

1 Mans vērotājs, vēl grimis svētlaimībā,

tad savas svētās runas turpināja,

ko klausījos es dziļā pazemībā.

4 «To brūci, Marija ko dziedināja,

to cirta tā, kas sēd pie kājām tai,

tā sieva, Ādamu kas vilināja.

7 Nu pievēršamies rindai trešajai:

tur Rahele ar Beatriči abas

ver vaļā sirdi debess laimībai.

10 Sēd katrā kāpē sieva krietnas dabas:

lūk, tur ir Zāra, vai to sazīmēji?

tad Rebeka - tās bija sievas labas.

13 Par Judīti reiz asaras tu lēji.

Sēd zemāk sence dziedonim, kas bēdās

par grēku sauca - Misserere mei -

16 Tās ebrejietes, gājušas kas pēdās

šīm sievām, tu no kāpes septītās

uz leju redzi svētas rozes vēdās.

19 Tās ir kā mūris, caur ko sadalās

šie svētlaimīgo pulki atkarībā

no tā, kā ticība tiem veidojās.

22 Kur zieds ir plaucis pilnā bagātībā,

sēd tās, kas dzīvodamas ticējušas,

ka Kristus ieradīsies nākamībā;

25 bet otrā pusē, kur vēl palikušas

ir tukšas vietas, tām ir sēdekļi,

kas Kristus atnākšanu redzējušas.

28 Ja šajā malā debess valdnieci

un lielo pulku viņas sekotāju

tu svētās rozes lapās ieraugi,

31 tad viņā malā Jāni Kristītāju

tu redzi, kas bij mitis tuksnesī

un arī ellē bija spēris kāju.

34 Tur svētais Francisks sēd zem vīra šī,

tad Benedikts un Augustīns, un tie, kas

bij dzīvojuši viņu pavēnī.

37 Kā brīnums gan prāts dievišķais tev liekas:

ir vienlīdzīgās daļās sadalītas

tās abas ticības, kas šeitan tiekas.

40 Ir kāpes vēlreiz vidū pārdalītas:

tiem, kas šeit mīt caur citu nopelniem,

ir vietas apakšrindā izraudzītas;

43 tās piešķirtas ir bērniem kristītiem,

kas neprata vēl labu šķirt no ļauna,

kad bij no dzīves projām jāiet tiem.

46 Vēl viņiem dzīve bija pārāk jauna,

vēl viņi vērās tajā brīnīdamies

un nepazina nožēlas un kauna.

49 Nu šaubies tu un klusē šaubīdamies;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x