Georges Planelles - 500 expressions populaires sous la loupe

Здесь есть возможность читать онлайн «Georges Planelles - 500 expressions populaires sous la loupe» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Laval (Québec), Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Guy Saint-Jean Editeur, Жанр: Языкознание, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

500 expressions populaires sous la loupe: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «500 expressions populaires sous la loupe»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Un hommage formidable
à notre inventivité linguistique ! Ce matin, au saut du lit, les
et dans
, j'ai cru
tant il faisait
J'ai eu envie de
et de déménager loin, très loin.
aurait fait l'affaire ! Impossible de
, de
ou de
; je devais me rendre au travail, histoire de continuer à mettre Dans
Georges Planelles invite les amoureux de la langue française à découvrir les origines passionnantes (et souvent cocasses !) de ces petits trésors qui colorent nos conversations. Il appuie son enquête de réflexions humoristiques et de citations de circonstance, comme il le fait dans le fameux site Expressio, dont il est le créateur. Avec ce livre en main, impossible de bayer aux corneilles, c'est garanti !

500 expressions populaires sous la loupe — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «500 expressions populaires sous la loupe», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
1. Pour être sûr de n’avoir rien à se reprocher.
2. Pour éliminer d’éventuels scrupules.

Le terme « acquit » est dérivé d’« acquitter ». Et si depuis le début du XIX esiècle, on sait que ce verbe désigne le fait de reconnaître une personne non coupable des charges qui pesaient contre elle, on l’utilise aussi depuis le XI esiècle en d’autres circonstances : lorsqu’on acquitte, ou libère, quelqu’un d’une dette ou d’une obligation.

Mais on peut aussi acquitter quelque chose. Ainsi, acquitter une dette, c’est la payer, acquitter sa parole, c’est la respecter, acquitter une promesse, c’est la remplir, et — c’est ce qui nous intéresse ici — acquitter sa conscience, c’est effectuer ce qu’on croit devoir faire, selon ce que dicte sa conscience. Ce faisant, on la libère du poids qui aurait pu peser dessus si on n’avait pas fait le nécessaire.

Si l’expression « par acquit de conscience » est apparue au milieu du XVI esiècle, elle a été peu utilisée jusqu’au XIX esiècle, puisqu’on lui préférait la variante « à/pour l’acquit de sa conscience », aujourd’hui disparue. On peut noter que l’utilisation de cette expression sous-entend le plus souvent un manque de conviction : « Je l’ai fait par acquit de conscience, pour m’éviter d’éventuels scrupules, mais sans être vraiment convaincu que c’était indispensable. »

Cela voulait dire que la vie allait reprendre son cours normal d’ici peu, tant dans la cuisine que dans la chambre à coucher. N’empêche qu’il ajouta, par acquit de conscience : — Le docteur avait parlé de la fin de la semaine pour te lever.

Louise Tremblay-D’Essiambre — Les héritiers du fleuve, Tome I — Guy Saint-Jean Éditeur — 2013

4. Chercher une aiguille dans une botte/meule de foin

1. Chercher une chose presque introuvable.
2. Vouloir réaliser une chose extrêmement difficile.

La date d’apparition de cette expression est inconnue. Madame de Sévigné l’emploie en 1652, mais elle est probablement plus ancienne.

Quant au sens, l’expression contient une image suffisamment limpide. Quiconque a déjà tenté de :

— retrouver une personne dans une foule ;

— chercher un verre de contact sur une plage ;

— trouver l’origine de l’expression « chercher une aiguille dans une meule de foin » pour l’ajouter à son ouvrage ; s’est vite rendu compte qu’il a entrepris une tâche aussi difficile que de tenter de retrouver une véritable aiguille de couture tombée au milieu d’une véritable botte de foin (sans être muni d’un détecteur de métaux très sensible, bien sûr).

Notez qu’il est tout aussi difficile de trouver un brin de paille dans une botte d’aiguilles.

Retracer celui des capsules d’antimatière, dans un collège aussi grand, c’est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.

Evelyne Gauthier — Ariel à l’école des espions, Tome I : Mathématique et bombes — Guy Saint-Jean Éditeur — 2013

5. Alea jacta est / Les dés sont jetés

1. Le sort en est jeté.
2. La décision est prise, l’action est lancée, advienne que pourra.

Pourquoi alea l’est plutôt qu’à l’ouest, me direz-vous ?

Eh bien, cette question, Jules César ne se l’est pas posée lorsqu’il a prononcé cette phrase. À la tête de son armée venant de Gaule, il a franchi le Rubicon, prêt à affronter le consul Pompée qui dirigeait Rome, alors que la loi romaine interdisait pourtant à tout général de franchir ce fleuve avec ses troupes. Ce jour-là, au début de l’an 49 avant notre ère, César a pris un double risque, celui de transgresser une loi et de perdre sa guerre contre Pompée. Il a pourtant dû ressentir le frisson du joueur qui lance les dés et qui, d’un seul coup, peut tout perdre. D’où ces mots devenus célèbres [3] Il aurait en réalité dit « que soit jeté le dé ! » en grec, la langue des élites romaines de l’époque. qui rappellent qu’une fois que les dés sont jetés (que l’action est lancée), il n’y a plus qu’à attendre qu’ils tombent et s’arrêtent pour constater ce que le sort aura bien voulu décider. Ils marquent aussi une décision prise irrévocablement, quelles qu’en soient les conséquences.

Alea , en latin, signifiait « jeu de dés » ou « dé » et, par extension, il a désigné le sort ou le hasard.

Dans une loge exigüe et blafarde du théâtre Telus, où ses proches se marchent sur les pieds, Louise Harel concède officiellement la victoire en téléphonant au maire fraîchement réélu. « Bonjour Gérald. Alea jacta est. »

Katia Gagnon — « La dernière bataille de l’impératrice de l’Est » — La Presse , 7 novembre 2009

6. Allô

Formule d’accueil au début d’une conversation téléphonique.

Ceci est bien plus une interjection qu’une expression, mais comme son histoire est intéressante…

Officiellement [4] Mais plus officiellement encore, depuis 2002, il est reconnu que c’est Antonio Meucci, un Italo-Américain, qui, entre 1850 et 1862, a conçu les prototypes des premiers appareils téléphoniques, mais qui, faute de moyens, n’a pas pu déposer les brevets nécessaires pour protéger son invention. , c’est en mars 1876 qu’Alexander Graham Bell fait fonctionner son téléphone. Pour marquer ce moment, il prononce une première phrase d’une intensité insoutenable : « Monsieur Watson, veuillez venir dans mon bureau, je vous prie [5] Le « C’est un petit pas pour l’Homme… » de Neil Armstrong le 21 juillet 1969 sur la Lune avait tout de même un peu plus de tenue pour un événement également très important. . »

Dès 1880, la mise en relation entre personnes se fait par des « hallo » venus de halloo , salutation prononcée au début des conversations dans le pays d’origine du téléphone. Ce « hallo » perdit ensuite son h pour devenir « allô » ou « allo ». Quant au halloo anglais, il remonterait au XI esiècle, lorsque les bergers normands installés en Angleterre après l’invasion de Guillaume le Conquérant s’appelaient ou rassemblaient leurs troupeaux en criant halloo (l’anglo-normand hallœr signifiait « poursuivre en criant »).

Plus tard, cette même interjection a été utilisée dans différentes situations : pour exciter les chiens.

Allô, fit-elle en arrachant le téléphone des mains de sa tante. Allô, oui, c’est Léa… Je l’ai rencontré par hasard, il y a quelques jours, il était dans la Résistance depuis un an avec les communistes.

Régine Deforges — La bicyclette bleue — Le livre de poche — 1984

7. Tirer sur l’ambulance

S’acharner sur quelqu’un qui est dans une situation pénible.

L’image de cette expression est très explicite : une ambulance transporte généralement un malade ou un blessé. Alors, vouloir tirer sur l’ambulance, ce n’est certainement pas pour accélérer la guérison du passager, mais plutôt avec l’intention de l’achever [6] Certains diront que cela peut partir d’un sentiment de miséricorde : vouloir achever les souffrances du blessé. Mais c’est très rarement le cas. .

Cette métaphore, très employée dans les milieux politiques, date du XX esiècle puisqu’on la doit à Françoise Giroud, écrivaine et femme politique.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «500 expressions populaires sous la loupe»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «500 expressions populaires sous la loupe» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «500 expressions populaires sous la loupe»

Обсуждение, отзывы о книге «500 expressions populaires sous la loupe» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x