Georges Planelles - 500 expressions populaires sous la loupe

Здесь есть возможность читать онлайн «Georges Planelles - 500 expressions populaires sous la loupe» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Laval (Québec), Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Guy Saint-Jean Editeur, Жанр: Языкознание, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

500 expressions populaires sous la loupe: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «500 expressions populaires sous la loupe»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Un hommage formidable
à notre inventivité linguistique ! Ce matin, au saut du lit, les
et dans
, j'ai cru
tant il faisait
J'ai eu envie de
et de déménager loin, très loin.
aurait fait l'affaire ! Impossible de
, de
ou de
; je devais me rendre au travail, histoire de continuer à mettre Dans
Georges Planelles invite les amoureux de la langue française à découvrir les origines passionnantes (et souvent cocasses !) de ces petits trésors qui colorent nos conversations. Il appuie son enquête de réflexions humoristiques et de citations de circonstance, comme il le fait dans le fameux site Expressio, dont il est le créateur. Avec ce livre en main, impossible de bayer aux corneilles, c'est garanti !

500 expressions populaires sous la loupe — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «500 expressions populaires sous la loupe», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ce n’est donc pas sur elles qu’il faut compter pour connaître l’origine de cette expression.

Ce qu’on sait malgré tout, c’est qu’à la fin du XIX esiècle, on disait « emboîter » pour « railler », « conspuer » ou « siffler » quelqu’un (les acteurs de théâtre craignaient d’ailleurs beaucoup « l’emboîtage »). Puis c’est en 1910 qu’est apparue l’expression argotique « mettre en boîte » avant de se répandre vers 1930.

Mais pourquoi le fait de mettre en boîte correspond-il à une moquerie ? Peut-être cela vient-il d’une signification que donne Maurice Rat à cette expression : « Lui rendre impossible tout moyen de répliquer, de se tirer d’affaire. » Là, même si on s’éloigne du sens principal d’aujourd’hui, on comprend nettement mieux l’image de l’immobilisation et de l’enfermement dans une boîte.

C’était le soir où Radio-Ankara avait annoncé que la flotte anglaise appareillait à Chypre pour opérer un débarquement au Liban. Nous n’avons nullement cru à ce tuyau crevé et nous en avons profité pour mettre en boîte la maîtresse de maison.

Pierre Quillet — Le chemin le plus long — Maisonneuve & Larose — 1997

51. Au petit bonheur (la chance)

Au hasard.

Tout béat que vous êtes à nager dans le bonheur (« état de la conscience pleinement satisfaite » nous disent Le Petit et Le Grand Robert ), vous ne vous êtes peut-être jamais attardé sur la structure du mot qui nous vient en fait du qualificatif « bon », précédant le nom « heur » qui date du XII esiècle, et qui désignait le hasard et la chance, mais qui est maintenant quelque peu désuet.

On dit aussi « par bonheur » pour dire « par hasard (favorable) ». D’après Littré, l’expression apparaît au XIX esiècle. Enlevez le qualificatif « petit » et vous obtenez « au hasard » ou, autrement dit, « en laissant faire la chance ». Le petit sert à conjurer le sort, à éliminer l’hypothèse du hasard malencontreux, en souhaitant qu’on ait bel et bien de la chance, même si ce n’est qu’un petit peu.

Quant à l’ajout du mot « chance », il ne sert qu’à renforcer le souhait que le hasard n’aille pas dans le mauvais sens.

« Difficile de savoir, avec Ségolène, si cela relève d’une stratégie personnelle ou si elle avance au petit bonheur la chance », confie un proche d’Aubry.

Le Figaro — Article du 11 février 2009

52. Avoir la bosse de…

Avoir des dispositions, un don naturel dans un domaine ou une matière.

De quoi le dromadaire ou Quasimodo ont-ils la bosse ? Si ce n’est dit nulle part, c’est bien parce que la bosse dont il est question ici est uniquement crânienne.

La phrénologie est une théorie décrite par le médecin François-Joseph Gall (1758–1828). Elle prétend qu’il est possible de connaître les aptitudes, facultés et talents des individus en tâtant les bosses du crâne, et ce, en partant de trois principes :

1. le cerveau est le siège de toutes les facultés fondamentales de l’homme ;

2. les diverses fonctions cérébrales correspondent à autant d’organes différents ;

3. le crâne épousant fidèlement la forme du cerveau, on peut, en découvrant le relief crânien par palpation, deviner les facultés d’une personne. C’est à partir de cette « science », et surtout par dérision, que cette expression est née pour désigner des aptitudes très développées chez certaines personnes.

Saviez-vous que nos bébés peuvent compter ? Et que certains animaux, eux aussi, font de l’arithmétique ? Oui, la bosse des maths existe, et c’est la chose du monde la mieux partagée.

Stanislas Dehaene — La bosse des maths — Éditions Odile Jacob — 1996

53. Un bouc émissaire

Personne sur laquelle on fait retomber tous les torts, toutes les responsabilités.

Il est un phénomène social très répandu qui fait que, de tout temps (et même encore aujourd’hui), lorsque des manifestations d’origine inexpliquée ou un fléau quelconque (autrefois considéré comme un châtiment divin) provoquent des dérangements importants au sein d’une communauté, ses membres cherchent parmi eux un responsable, une victime expiatoire. C’est le fameux bouc émissaire.

Cette appellation est d’origine religieuse. L’expiation est une cérémonie religieuse destinée à effacer la souillure, les péchés que l’homme a pu commettre. Et cet homme-là n’a rien trouvé de mieux, sur une idée prétendument soufflée par Dieu à Moïse, que de faire porter cette souillure par un bouc que le prêtre, par imposition des mains et autres imprécations, chargeait symboliquement de tous les péchés avant de l’envoyer dans le désert à la rencontre d’Azazel.

L’appellation de ce bouc vient du latin ecclésiastique caper emissarius qui peut se traduire par « le bouc envoyé/lâché ».

Certains de ces rites avaient une valeur de symbole très claire : tel celui de ce « bouc émissaire » qu’on chargeait de tous les péchés d’Israël par des formules imprécatoires, puis qu’on chassait au désert.

Daniel Rops — Histoire Sainte : Le peuple de la Bible — Fayard — 1998

54. Avoir/mettre l’eau à la bouche

Saliver d’envie./Exciter l’envie ou la curiosité.

S’il existe des expressions dont l’origine est difficilement explicable, ce n’est assurément pas le cas de celle-ci. Un être humain de 70 kilos contient à peu près 45 litres d’eau. Autrement dit, il suffit de presser environ 4000 bonshommes pour remplir une piscine de taille moyenne… La présence d’une partie de cette eau se vérifie aisément que ce soit avec l’urine, la transpiration, les larmes ou la salive, par exemple. Mais c’est la salive qui nous intéresse ici, car il est clair comme de l’eau de roche que c’est elle, cette eau, qui nous vient à la bouche.

Vous avez sûrement déjà constaté, dans un moment de grande faim et devant un plat qui vous plaît beaucoup, l’afflux soudain de cette eau particulière que provoque dans votre bouche la divine odeur qui se dégage du plat. Il ne faut pas chercher plus loin pour comprendre le sens de la première expression.

C’est ce phénomène réflexe de plaisir anticipé qui, par extension et au figuré, fait que toute attente de quelque chose qui nous tente ou nous intrigue fortement nous met l’eau à la bouche. Si la forme actuelle de ces expressions n’est pas précisément datée, pour la première, au XV esiècle, on disait déjà avec le même sens « l’eau en vient à la bouche ».

Si vous saviez comme j’ai envie d’une grosse miche de pain avec du pâté et du fromage, j’en ai l’eau à la bouche rien que d’y penser !

Lysiane Gardino — Noces amères — La Compagnie Littéraire-Brédys — 2007

55. Faire la fine bouche

Faire le difficile.

À l’origine (et c’est une expression attestée dès la seconde moitié du XV esiècle), on disait « il fait la petite bouche » à propos de quelqu’un qui faisait le difficile face aux plaisirs de la table.

Ce qui se comprend aisément, par opposition à quelqu’un qui ouvre grand la bouche pour ingurgiter toutes les bonnes choses pleines de calories qu’on peut trouver sur une table bien garnie.

Avec le temps, l’expression a évolué et l’adjectif « petite » a été remplacé par « fine ». On voit bien là l’image de l’enfant qui, pour ne pas avaler ces brocolis détestés, serre les lèvres et fait, au sens propre, la fine bouche.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «500 expressions populaires sous la loupe»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «500 expressions populaires sous la loupe» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «500 expressions populaires sous la loupe»

Обсуждение, отзывы о книге «500 expressions populaires sous la loupe» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x