L. Zamenhof - Fundamento de Esperanto

Здесь есть возможность читать онлайн «L. Zamenhof - Fundamento de Esperanto» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на эсперанто. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fundamento de Esperanto: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fundamento de Esperanto»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This book is considered the only obligatory authority over Esperanto. The grammar and dictionary sections of the Fundamento are in five national languages: French, English, German, Russian, and Polish.

Fundamento de Esperanto — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fundamento de Esperanto», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

vekiréveiller, éveiller | wake, arouse | wecken | будить | budzić.

sciisavoir | know | wissen | знать | wiedzieć.

lecionoleçon | lesson | Lektion | урокъ | lekcya.

instruiinstruire, enseigner | instruct, teach | lehren | учить | uczyć.

punipunir | punish | strafen | наказывать | karać.

surdasourd | deaf | taub | глухой | głuchy.

mutamuet | dumb | stumm | нěмой | niemy.

tuŝitoucher | touch | rühren | трогать | ruszać, dotykać.

spegulomiroir | looking-glass | Spiegel | зеркало | zwierciadło.

karacher | dear | theuer | дорогой | drogi.

ordoniordonner | order, command | befehlen | приказывать | rozkazywać.

babilibabiller | chatter | schwatzen, plaudern | болтать | paplać.

kandelochandelle | candle | Licht, Kerze | свěча | świeca.

gajagai | gay, glad | lustig | веселый | wesoły.

dancidanser | dance | tanzen | танцовать | tańczyć.

mortimourir | die | sterben | умирать | umierać.

petolifaire le polisson, faire des bêtises | be mischievous | muthwillig sein | шалить | swawolić.

ujqui porte, qui contient, qui est peuplé de; ex. pomopomme ― pomujopommier; cigarocigare ― cigarujoporte-cigares; TurkoTurc ― TurkujoTurquie | containing, filled with; e.g. cigarocigar ― cigarujocigar-case; pomoapple ― pomujoapple-tree; TurkoTurk ― TurkujoTurkey | Behälter, Träger (d. h. Gegenstand worin… aufbewahrt wird,… Früchte tragende Pflanze, von… bevölkertes Land); z.B. cigaroCigarre ― cigarujoCigarrenbüchse; pomoApfel ― pomujoApfelbaum; TurkoTürke ― TurkujoTürkei | вмěститель, носитель (т.е. вещь, въ которой храниться…; растеніе несущее… или страна, заселенная…); напр. cigaroсигара ― cigarujoпортъ-сигаръ; pomoяблоко ― pomujoяблоня; TurkoТурокъ ― TurkujoТурція | zawierający, noszący (t. j. przedmiot, w którym się coś przechowuje, roślina, która wydaje owoc, lub kraj, względem zaludniających go mieszkańców; np. cigarocygaro ― cigarujocygarnica; pomojabłko ― pomujojabłoń; Turkoturek ― TurkujoTurcya.

§21

La feino (Daŭrigo).

Apenaŭ ŝia patrino ŝin rimarkis, ŝi kriis al ŝi: “Nu, mia filino?” ― “Jes, patrino”, respondis al ŝi la malĝentilulino, elĵetante unu serpenton kaj unu ranon. ― “Ho, ĉielo!” ekkriis la patrino, “kion mi vidas? Ŝia fratino en ĉio estas kulpa; mi pagos al ŝi por tio ĉi!” Kaj ŝi tuj kuris bati ŝin. La malfeliĉa infano forkuris kaj kaŝis sin en la plej proksima arbaro. La filo de la reĝo, kiu revenis de ĉaso, ŝin renkontis; kaj, vidante, ke ŝi estas tiel bela, li demandis ŝin, kion ŝi faras tie ĉi tute sola kaj pro kio ŝi ploras. ― “Ho ve, sinjoro, mia patrino forpelis min el la domo”.

rimarkiremarquer | remark | merken, bemerken | замěчать | postrzegać, zauwaźać.

kriicrier | cry | schreien | кричать | krzyczeć.

nueh bien! | well! | nu!, nun | ну! | no!.

jesoui | yes | ja | да | tak.

ekindique une action qui commence ou qui est momentanée; ex. kantichanter ― ekkanticommencer à chanter; kriicrier ― ekkriis’écrier | denotes sudden or momentary action; e.g. kriicry ― ekkriicry out | bezeichnet eine anfangende oder momentane Handlung; z.B. kantisingen ― ekkantieinen Gesang anstimmen; kriischreien ― ekkriiaufschreien | начало или мгновенность; напр. kantiпěть ― ekkantiзапěть; kriiкричать ― ekkriiвскрикнуть | oznacza początek lub chwilowość; np. kantiśpiewać ― ekkantizaśpiewać; kriikrzyczeć ― ekkriikrzyknąć.

kulpacoupable | blameable | schuldig | виноватый | winny.

kaŝicacher | hide (vb.) | verbergen | прятать | chować.

reĝoroi | king | König | король, царь | król.

ĉasichasser (vénerie) | hunt | jagen, Jagd machen | охотиться | polować.

demandidemander, questionner | demand, ask | fragen | спрашивать | pytać.

solaseul | only, alone | einzig, allein | единственный | jedyny.

proà cause de, pour | for the sake of | wegen | ради | dla.

hooh! | oh! | o! och! | о! охъ! | o! och!.

vemalheur! | woe! | wehe! | увы! | biada! nestety!.

§22

Fluanta akvo estas pli pura, ol akvo staranta senmove. ― Promenante sur la strato, mi falis. ― Kiam Nikodemo batas Jozefon, tiam Nikodemo estas la batanto kaj Jozefo estas la batato. ― Al homo, pekinta senintence, Dio facile pardonas. ― Trovinte pomon, mi ĝin manĝis. ― La falinta homo ne povis sin levi. Ne riproĉu vian amikon, ĉar vi mem plimulte meritas riproĉon; li estas nur unufoja mensoginto dum vi estas ankoraŭ nun ĉiam mensoganto. ― La tempo pasinta jam neniam revenos; la tempon venontan neniu ankoraŭ konas. ― Venu, ni atendas vin, Savonto de la mondo. ― En la lingvo "Esperanto" ni vidas la estontan lingvon de la tuta mondo. ― Aŭgusto estas mia plej amata filo. ― Mono havata estas pli grava ol havita. ― Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota. ― La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj. ― Li venis al mi tute ne atendite. ― Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto.

fluicouler | flow | fliessen | течь | płynąć, cieknąć.

movimouvoir | move | bewegen | двигать | ruszać.

stratorue | street | Strasse | улица | ulica.

falitomber | fall | fallen | падать | padać.

atmarque le participe présent passif | ending of pres. part. pass. in verbs | bezeichnet das Participium praes. passivi | означаеть причастіе настоящаго времени страд. залога | oznacza imiesłów bierny czasu teraźniejszego.

pekipécher | sin | sündigen | грěшить | grzeszyć.

intmarque le participe passé du verbe actif | ending of past part. act. in verbs | bezeichnet das Participium perfecti activi | означаетъ причастіе прошедшаго времени дěйствит. залога | oznacza imiesłów czynny czasu przeszłego.

intencise proposer de | intend | beabsichtigen | намěреваться | zamierzać.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fundamento de Esperanto»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fundamento de Esperanto» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fundamento de Esperanto»

Обсуждение, отзывы о книге «Fundamento de Esperanto» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x