L. Zamenhof - Fundamento de Esperanto

Здесь есть возможность читать онлайн «L. Zamenhof - Fundamento de Esperanto» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на эсперанто. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fundamento de Esperanto: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fundamento de Esperanto»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This book is considered the only obligatory authority over Esperanto. The grammar and dictionary sections of the Fundamento are in five national languages: French, English, German, Russian, and Polish.

Fundamento de Esperanto — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fundamento de Esperanto», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

kuricourir | run | laufen | бěгать | biegać, lecieć.

vesperosoir | evening | Abend | вечеръ | wieczór.

ĉuest-ce que | whether | ob | ли, развě | czy.

edzomari, époux | married person, husband | Gemahl | супругъ | małżonek.

montrimontrer | show | zeigen | показывать | pokazywać.

novanouveau | new | neu | новый | nowy.

vestivêtir, habiller | clothe | ankleiden | одěвать | odziewać, ubierać.

memmême (moi-, toi-, etc.) | self | selbst | самъ | sam.

zorgiavoir soin | care, be anxious | sorgen | заботиться | troszczyć się.

gardigarder | guard | hüten | стеречь, беречь | strzedz.

gastohôte | guest | Gast | гость | gość.

akompaniaccompagner | accompany | begleiten | сопровождать | towarzyszyć.

ĝisjusqu’à | up to, until | bis | до | do, aż.

serĉichercher | search | suchen | искать | szukać.

pupopoupée | doll | Puppe | кукла | lalka.

forgesioublier | forget | vergessen | забывать | zapominać.

facilafacile | easy | leicht | легкій | łatwy, lekki.

§19

La feino (Daŭrigo).

“Estus tre bele,” respondis la filino malĝentile, “ke mi iru al la fonto!” ― “Mi volas ke vi tien iru,” diris la patrino, “kaj iru tuj!” La filino iris, sed ĉiam murmurante. Ŝi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo. Apenaŭ ŝi venis al la fonto, ŝi vidis unu sinjorinon, tre riĉe vestitan, kiu eliris el la arbaro kaj petis de ŝi trinki (tio ĉi estis tiu sama feino, kiu prenis sur sin la formon kaj la vestojn de princino, por vidi, kiel granda estos la malboneco de tiu ĉi knabino). “Ĉu mi venis tien ĉi,” diris al ŝi la malĝentila kaj fiera knabino, “por doni al vi trinki? Certe, mi alportis arĝentan vazon speciale por tio, por doni trinki al tiu ĉi sinjorino! Mia opinio estas: prenu mem akvon, se vi volas trinki.” ― “Vi tute ne estas ĝentila,” diris la feino sen kolero. “Bone, ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”

usmarque le conditionnel (ou le subjonctif) | ending of conditional in verbs | bezeichnet den Konditionalis (oder Konjunktiv) | означаетъ условное наклоненіе (или сослагательное) | oznacza tryb warunkowy.

murmurimurmurer, grommeler | murmur | murren, brummen | ворчать | mruczеć.

vazovase | vase | Gefäss | сосудъ | naczynie.

arĝentoargent (métal) | silver | Silber | серебро | srebro.

apenaŭà peine | scarcely | kaum | едва | ledwie.

arune réunion de certains objets; ex. arboarbre ― arbaroforêt | a collection of objects; e.g. arbotree ― arbaroforest; ŝtupostep ― ŝtuparostairs | Sammlung gewisser Gegenstände; z.B. arboBaum ― arbaroWald; ŝtupoStufe ― ŝtuparoTreppe, Leiter | собраніе данныхъ предметовъ; напр. arboдерево ― arbaroлěсъ; ŝtupoступень ― ŝtuparoлěстница | zbiór danych przedmiotów; np. arbodrzewo ― arbarolas; ŝtuposzczebel ― ŝtuparodrabina.

princoprince | prince | Fürst, Prinz | принцъ, князь | książe.

certacertain | certain, sure | sicher, gewiss | вěрный, извěстный | pewny.

specialaspécial | special | speciell | спеціальный | specjalny.

opinioopinion | opinion | Meinung | мнěніе | opinja.

kolerise fâcher | be angry | zürnen | сердиться | gniewać się.

serviservir | serve | dienen | служить | słuźyć.

emqui a le penchant, l’habitude; ex. babilibabiller ― babilemababillard | inclined to; e.g. babilichatter ― babilematalkative | geneigt, gewohnt; z.B. babiliplaudern ― babilemageschwätzig | склонный, имěющій привычку; напр. babiliболтать ― babilemaболтливый | skłonny, przyzwyczajony; np. babilipaplać ― babilemagadula.

serpentoserpent | serpent | Schlange | змěя | wąź.

ranogrenouille | frog | Frosch | лягушка | żaba.

§20

Nun mi legas, vi legas kaj li legas; ni ĉiuj legas. ― Vi skribas, kaj la infanoj skribas; ili ĉiuj sidas silente kaj skribas. ― Hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min. ― Hodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo. ― Hieraŭ estis vendredo, kaj postmorgaŭ estos lundo. ― Antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon kaj mia vizito faris al li plezuron. ― Ĉu vi jam trovis vian horloĝon? ― Mi ĝin ankoraŭ ne serĉis; kiam mi finos mian laboron, mi serĉos mian horloĝon, sed mi timas, ke mi ĝin jam ne trovos. ― Kiam mi venis al li, li dormis; sed mi lin vekis. ― Se mi estus sana, mi estus feliĉa. ― Se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi. ― Se la lernanto scius bone sian lecionon, la instruanto lin ne punus. ― Kial vi ne respondas al mi? ― Ĉu vi estas surda aŭ muta? ― Iru for! ― Infano, ne tuŝu la spegulon! ― Karaj infanoj, estu ĉiam honestaj! ― Li venu, kaj mi pardonos al li. Ordonu al li, ke li ne babilu. ― Petu ŝin, ke ŝi sendu al mi kandelon. ― Ni estu gajaj, ni uzu bone la vivon, ĉar la vivo ne estas longa. ― Ŝi volas danci. ― Morti pro la patrujo estas agrable. ― La infano ne ĉesas petoli.

sidiêtre assis | sit | sitzen | сидěть | siedzieć.

silentise taire | be silent | schweigen | молчать | milczeć.

hieraŭhier | yesterday | gestern | вчера | wczoraj.

renkontirencontrer | meet | begegnen | встрěчать | spotykać.

salutisaluer | salute, greet | grüssen | кланяться | kłaniać się.

sabatosamedi | Saturday | Sonnabend | суббота | sobota.

morgaŭdemain | to-morrow | morgen | завтра | jutro.

dimanĉodimanche | Sunday | Sonntag | воскресенье | niedziela.

vendredovendredi | Friday | Freitag | пятница | piątek.

lundolundi | Monday | Montag | понедěльникъ | poniedziałek.

vizitivisiter | visit | besuchen | посěщать | odwiedzać.

kuzocousin | cousin | Vetter, Cousin | двоюродный братъ | kuzyn.

plezuroplaisir | pleasure | Vergnügen | удовольствіе | przyjemność.

horloĝohorloge, montre | clock | Uhr | часы | zegar.

timicraindre | fear | fürchten | бояться | obawiać się.

dormidormir | sleep | schlafen | спать | spać.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fundamento de Esperanto»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fundamento de Esperanto» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fundamento de Esperanto»

Обсуждение, отзывы о книге «Fundamento de Esperanto» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x