Angely i Demony

Здесь есть возможность читать онлайн «Angely i Demony» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Angely i Demony: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angely i Demony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Angely i Demony — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angely i Demony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
In the distance, he could hear the cardinals clamoring in confusion as they poured from the chapel, yelling commands to the Swiss Guard. Он слышал где-то вдали голоса выбежавших из Сикстинской капеллы и пребывающих в растерянности кардиналов. Кто-то отдавал громкие приказы швейцарским гвардейцам.
But they would never find him. Они его не найдут.
Not in time. Просто не успеют.
The camerlegno felt himself drawn... faster... descending the stairs into the sunken area where the ninety nine oil lamps shone brightly. Камерарий чувствовал, как какая-то сила все быстрее и быстрее увлекает его вниз, туда, в углубление, где вечно сияют девяносто девять наполненных благовониями лампад.
God was returning him to Holy Ground. Господь возвращает его на Святое место.
The camerlegno moved toward the grate covering the hole that led down to the Necropolis. Камерарий направился к дверям, закрывающим вход вниз, в Некрополь.
The Necropolis is where this night would end. Именно в Некрополе должна закончиться для него эта ночь.
In the sacred darkness below. В священной тьме под землей.
He lifted an oil lamp, preparing to descend. Он взял одну из лампад и приготовился к спуску.
But as he moved across the Niche, the camerlegno paused. Но, подойдя к дверям, камерарий замер.
Something about this felt wrong. Нет, здесь что-то не так.
How did this serve God? Каким образом его избавление поможет Богу?
A solitary and silent end? Одинокий и тихий конец?
Jesus had suffered before the eyes of the entire world. Иисус страдал перед глазами всего мира.
Surely this could not be God's will! И сейчас Творец должен был желать именно этого. Такова должна быть Его воля!
The camerlegno listened for the voice of his God, but heard only the blurring buzz of drugs. Камерарий хотел услышать голос Бога, но в ушах был лишь шум, вызванный действием морфина.
"Carlo." It was his mother. "God has plans for you." "Карло, - вдруг раздался голос матери, - у Бога для тебя грандиозные планы".
Bewildered, the camerlegno kept moving. Камерарий был потрясен.
Then, without warning, God arrived. Затем, безо всякого предупреждения, к нему снизошел Господь.
The camerlegno stopped short, staring. Карло Вентреска стоял и смотрел.
The light of the ninety nine oil lanterns had thrown the camerlegno's shadow on the marble wall beside him. На мраморной стене рядом с ним двигалась его собственная тень.
Giant and fearful. Огромная и устрашающая.
A hazy form surrounded by golden light. Туманный силуэт, казалось, плыл в золотом сиянии.
With flames flickering all around him, the camerlegno looked like an angel ascending to heaven. Вокруг него мерцало пламя лампад, и камерарий был похож на возносящегося в небо ангела.
He stood a moment, raising his arms to his sides, watching his own image. Then he turned, looking back up the stairs. God's meaning was clear. Он постоял некоторое время, раскинув руки, а затем повернулся и начал подниматься по ступеням.
Three minutes had passed in the chaotic hallways outside the Sistine Chapel, and still nobody could locate the camerlegno. *** Суматоха в коридоре у Сикстинской капеллы длилась уже добрых три минуты, но никто так и не смог обнаружить камерария.
It was as if the man had been swallowed up by the night. Можно было подумать, что этот человек растворился в ночи.
Mortati was about to demand a full scale search of Vatican City when a roar of jubilation erupted outside in St. Peter's Square. Мортати был готов приказать начать поиски по всему Ватикану, но в этот момент площадь Святого Петра взорвалась восторженным ревом.
The spontaneous celebration of the crowd was tumultuous. Ликование толпы достигло высшей точки.
The cardinals all exchanged startled looks. Кардиналы обменялись взглядами.
Mortati closed his eyes. Мортати закрыл глаза и прошептал:
"God help us." - Да поможет нам Бог.
For the second time that evening, the College of Cardinals flooded onto St. Peter's Square. Второй раз за ночь вся коллегия кардиналов высыпала на площадь Святого Петра.
Langdon and Vittoria were swept up in the jostling crowd of cardinals, and they too emerged into the night air. Поток священников увлек за собой Лэнгдона и Витторию, и те тоже оказались под ночным небом.
The media lights and cameras were all pivoted toward the basilica. Все прожектора прессы были обращены на базилику.
And there, having just stepped onto the sacred Papal Balcony located in the exact center of the towering fa?ade, Camerlegno Carlo Ventresca stood with his arms raised to the heavens. А там, на священном папском балконе в самом центре фасада, стоял, воздев к небесам руки, камерарий Карло Вентреска.
Even far away, he looked like purity incarnate. Даже издали он казался воплощением чистоты.
A figurine. Dressed in white. Flooded with light. Статуя в белоснежном одеянии, залитая светом.
The energy in the square seemed to grow like a cresting wave, and all at once the Swiss Guard barriers gave way. Атмосфера на площади продолжала накаляться, и через несколько секунд барьеры, возведенные швейцарскими гвардейцами, рухнули.
The masses streamed toward the basilica in a euphoric torrent of humanity. Поток восторженных людей устремился к базилике.
The onslaught rushed forward-people crying, singing, media cameras flashing. Кто-то кричал, кто-то плакал или пел. Сияли прожектора, сверкали вспышки фотокамер.
Pandemonium. Одним словом, на площади перед собором творился кромешный ад.
As the people flooded in around the front of the basilica, the chaos intensified, until it seemed nothing could stop it. Хаос усиливался по мере того, как разрасталась толпа у подножия собора. Казалось, никто и ничто не сможет это остановить.
And then something did. Но все же нашелся человек, которому это удалось.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Angely i Demony»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angely i Demony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Angely i Demony»

Обсуждение, отзывы о книге «Angely i Demony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x