Angely i Demony
Здесь есть возможность читать онлайн «Angely i Demony» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Angely i Demony
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Angely i Demony: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angely i Demony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Angely i Demony — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angely i Demony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
In the distance, he could hear the cardinals clamoring in confusion as they poured from the chapel, yelling commands to the Swiss Guard. | Он слышал где-то вдали голоса выбежавших из Сикстинской капеллы и пребывающих в растерянности кардиналов. Кто-то отдавал громкие приказы швейцарским гвардейцам. |
But they would never find him. | Они его не найдут. |
Not in time. | Просто не успеют. |
The camerlegno felt himself drawn... faster... descending the stairs into the sunken area where the ninety nine oil lamps shone brightly. | Камерарий чувствовал, как какая-то сила все быстрее и быстрее увлекает его вниз, туда, в углубление, где вечно сияют девяносто девять наполненных благовониями лампад. |
God was returning him to Holy Ground. | Господь возвращает его на Святое место. |
The camerlegno moved toward the grate covering the hole that led down to the Necropolis. | Камерарий направился к дверям, закрывающим вход вниз, в Некрополь. |
The Necropolis is where this night would end. | Именно в Некрополе должна закончиться для него эта ночь. |
In the sacred darkness below. | В священной тьме под землей. |
He lifted an oil lamp, preparing to descend. | Он взял одну из лампад и приготовился к спуску. |
But as he moved across the Niche, the camerlegno paused. | Но, подойдя к дверям, камерарий замер. |
Something about this felt wrong. | Нет, здесь что-то не так. |
How did this serve God? | Каким образом его избавление поможет Богу? |
A solitary and silent end? | Одинокий и тихий конец? |
Jesus had suffered before the eyes of the entire world. | Иисус страдал перед глазами всего мира. |
Surely this could not be God's will! | И сейчас Творец должен был желать именно этого. Такова должна быть Его воля! |
The camerlegno listened for the voice of his God, but heard only the blurring buzz of drugs. | Камерарий хотел услышать голос Бога, но в ушах был лишь шум, вызванный действием морфина. |
"Carlo." It was his mother. "God has plans for you." | "Карло, - вдруг раздался голос матери, - у Бога для тебя грандиозные планы". |
Bewildered, the camerlegno kept moving. | Камерарий был потрясен. |
Then, without warning, God arrived. | Затем, безо всякого предупреждения, к нему снизошел Господь. |
The camerlegno stopped short, staring. | Карло Вентреска стоял и смотрел. |
The light of the ninety nine oil lanterns had thrown the camerlegno's shadow on the marble wall beside him. | На мраморной стене рядом с ним двигалась его собственная тень. |
Giant and fearful. | Огромная и устрашающая. |
A hazy form surrounded by golden light. | Туманный силуэт, казалось, плыл в золотом сиянии. |
With flames flickering all around him, the camerlegno looked like an angel ascending to heaven. | Вокруг него мерцало пламя лампад, и камерарий был похож на возносящегося в небо ангела. |
He stood a moment, raising his arms to his sides, watching his own image. Then he turned, looking back up the stairs. God's meaning was clear. | Он постоял некоторое время, раскинув руки, а затем повернулся и начал подниматься по ступеням. |
Three minutes had passed in the chaotic hallways outside the Sistine Chapel, and still nobody could locate the camerlegno. | *** Суматоха в коридоре у Сикстинской капеллы длилась уже добрых три минуты, но никто так и не смог обнаружить камерария. |
It was as if the man had been swallowed up by the night. | Можно было подумать, что этот человек растворился в ночи. |
Mortati was about to demand a full scale search of Vatican City when a roar of jubilation erupted outside in St. Peter's Square. | Мортати был готов приказать начать поиски по всему Ватикану, но в этот момент площадь Святого Петра взорвалась восторженным ревом. |
The spontaneous celebration of the crowd was tumultuous. | Ликование толпы достигло высшей точки. |
The cardinals all exchanged startled looks. | Кардиналы обменялись взглядами. |
Mortati closed his eyes. | Мортати закрыл глаза и прошептал: |
"God help us." | - Да поможет нам Бог. |
For the second time that evening, the College of Cardinals flooded onto St. Peter's Square. | Второй раз за ночь вся коллегия кардиналов высыпала на площадь Святого Петра. |
Langdon and Vittoria were swept up in the jostling crowd of cardinals, and they too emerged into the night air. | Поток священников увлек за собой Лэнгдона и Витторию, и те тоже оказались под ночным небом. |
The media lights and cameras were all pivoted toward the basilica. | Все прожектора прессы были обращены на базилику. |
And there, having just stepped onto the sacred Papal Balcony located in the exact center of the towering fa?ade, Camerlegno Carlo Ventresca stood with his arms raised to the heavens. | А там, на священном папском балконе в самом центре фасада, стоял, воздев к небесам руки, камерарий Карло Вентреска. |
Even far away, he looked like purity incarnate. | Даже издали он казался воплощением чистоты. |
A figurine. Dressed in white. Flooded with light. | Статуя в белоснежном одеянии, залитая светом. |
The energy in the square seemed to grow like a cresting wave, and all at once the Swiss Guard barriers gave way. | Атмосфера на площади продолжала накаляться, и через несколько секунд барьеры, возведенные швейцарскими гвардейцами, рухнули. |
The masses streamed toward the basilica in a euphoric torrent of humanity. | Поток восторженных людей устремился к базилике. |
The onslaught rushed forward-people crying, singing, media cameras flashing. | Кто-то кричал, кто-то плакал или пел. Сияли прожектора, сверкали вспышки фотокамер. |
Pandemonium. | Одним словом, на площади перед собором творился кромешный ад. |
As the people flooded in around the front of the basilica, the chaos intensified, until it seemed nothing could stop it. | Хаос усиливался по мере того, как разрасталась толпа у подножия собора. Казалось, никто и ничто не сможет это остановить. |
And then something did. | Но все же нашелся человек, которому это удалось. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Angely i Demony»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angely i Demony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Angely i Demony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.