Гвейн Гамильтон - Английский для русских

Здесь есть возможность читать онлайн «Гвейн Гамильтон - Английский для русских» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Array Литагент «Ридеро», Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский для русских: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский для русских»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Автор этой книги – канадский учитель английского языка, проживший несколько лет в России и выучивший русский язык. Книга написана на основе опыта обучения множества студентов в России и Канаде. Она состоит из коротких статей об английском языке и рассказывает о типичных ловушках, в которые попадают русскоязычные люди, изучающие английский язык.

Английский для русских — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский для русских», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I really like hot dogsили I like hot dogs a lot.

7) From January I study English a lot

Здорово! Молоток! Во-первых, since.И если since,то уже, скорее Present Perfect. Особенно, если речь идет о том, что началось в прошедшем и продолжается в настоящем. Как раз для этого и существует Present Perfect. Значит: since January, I’ve studied English a lot. Очень хорошо!

И, в зависимости от усердия, можем даже сказать в Present Perfect Continuous:

I’ve been studying.Так держать!

8) I’m sorry, but I didn’t have the possibility to do my homework

Чтобы, ну, очень красиво получилось по-английски надо сказать по-другому, употребляя конструкцию не с существительным (possibility), а с глаголом:

I wasn’t able to do it. Вот.

Форма be able to, которую некоторые знают, возможно, как инфинитив глагола can, в прошедшем как раз означает умение или неумение, возможность или ее отсутствие.

Это, по-моему, самый правильный ответ и самый правильный вариант. Конечно, кто-то – то есть, все – пожелают сказать «я не имел возможности», только английскими словами. Понятно, почему. Потому что так говорят по-русски. И потому что проще сослаться на обстоятельства, чем на себя, правильно?

Ладно. Как хотите. Тогда можно, в принципе, так сформулировать, только вместо possibility берем opportunity.

I didn’t have the opportunity to do my homework

Жаль.

9) I never heard about it.

Это зависит от контекста, конечно, но мне кажется, что здесь имеют в виду что-то вроде: да, никогда такого не слышал, интересно. Тогда тоже Present Perfect. Для этого случая он тоже создан, когда имеется то, что можно назвать «неким опытом», или, в этом случае – отсутствием опыта. И еще третий момент: до какого-то определенного момента опыт отсутствовал, и вдруг – бац – теперь слышал. Ключевое слово здесь: «вдруг». Это тоже часто Present Perfect.

I’ve never heard of that before

Да, that, а не it.That дает немного дистанции. И, сдается мне, лучше of а не about,хотя это без контекста не однозначно.

10) I recommend that you should drink kefirchik: it’s delicious

Should означает то же самое, что и recommend. Получается масло масляное. Лучше просто:

I recommend that you drink kefirchik: it’s delicious

Обожаю кефирчик. И обратите внимание на форму глагола: без «to». I recommend that(можно и без that) you drink.

11) I love numbers from my childhood

Это бухгалтер так ответил на вопрос, почему он выбрал эту профессию. Люблю, говорит, цифры с детства. Да, звучит нормально по-русски, а по-английски есть два момента.

Во-первых, как мы уже говорили, существует время в английском, которое как раз означает связь между прошлым и настоящим. Что-то началось в прошлом и продолжает быть действительным сейчас. Это… Present Perfect, конечно. Оно начинает терять популярность в английском, носители начинают им пренебрегать. Но нам пока рано присоединяться к общей деградации языка. Значит: I have loved

Второй момент: с детства. С, особенно вместе с Present Perfect – это снова since.

И еще. Простое существительное не впечатляет. Мы предпочитаем Clauses, то есть подлежащее и сказуемое. «С детства», таким образом, превращается в I was a child.

I’ve loved numbers since I was a child

12) What means – supercalifragilisticexpialidocious?

Как в нашем любимом закрытом бутерброде, слово в предложении идет в середине, после вспомогательного глагола.

What does «supercalifragilisticexpialidocious» mean?

(Это из известного фильма…)

13) I don’t know what is this?

I don’t know констатирует факт, это не вопрос, раз уж так начинается предложение. А вот what is this?это для вопроса: вопросительное слово + вспомогательный глагол + существительное/подлежащее.

Это называется Indirect Question, «is» и «this» меняются местами:

I don’t know what this is.

14) I enjoy to drink Tarkhun very much

Я тоже люблю «Тархун». Но не to drink его, а drinking.

После так называемых «глаголов чувств» (вроде enjoy, love, like, hate и так далее) предпочтительно употреблять «инговую форму глагола», drinking.

Но! Это не означает, что нельзя употребить тот же to drink. Дело в оттенке предложения. To+инфинитив добавляет оттенок одноразового дела, или более конкретного случая, чем я просто люблю тархун и все. Типа, я люблю пить тархун, когда мне становится особенно скверно на душе от того, что не нахожусь сейчас в России.

I like to drink Tarkhun when I feel sad about not being in Russia.

15) I found very quickly the errors in these sentences

Молодцы! Значит, вы тоже знаете SVO, да? Очень важная аббревиатура. Subject + Verb + Object. В отличие от великого и могучего русского, нет у скромного, слабого английского падежей, как вы наверняка уже заметили. Наверняка вы также заметили, что именно поэтому становится крайне важным порядок слов в предложении.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский для русских»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский для русских» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский для русских»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский для русских» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x