I really like hot dogsили I like hot dogs a lot.
7) From January I study English a lot
Здорово! Молоток! Во-первых, since.И если since,то уже, скорее Present Perfect. Особенно, если речь идет о том, что началось в прошедшем и продолжается в настоящем. Как раз для этого и существует Present Perfect. Значит: since January, I’ve studied English a lot. Очень хорошо!
И, в зависимости от усердия, можем даже сказать в Present Perfect Continuous:
I’ve been studying.Так держать!
8) I’m sorry, but I didn’t have the possibility to do my homework
Чтобы, ну, очень красиво получилось по-английски надо сказать по-другому, употребляя конструкцию не с существительным (possibility), а с глаголом:
I wasn’t able to do it. Вот.
Форма be able to, которую некоторые знают, возможно, как инфинитив глагола can, в прошедшем как раз означает умение или неумение, возможность или ее отсутствие.
Это, по-моему, самый правильный ответ и самый правильный вариант. Конечно, кто-то – то есть, все – пожелают сказать «я не имел возможности», только английскими словами. Понятно, почему. Потому что так говорят по-русски. И потому что проще сослаться на обстоятельства, чем на себя, правильно?
Ладно. Как хотите. Тогда можно, в принципе, так сформулировать, только вместо possibility берем opportunity.
I didn’t have the opportunity to do my homework
Жаль.
9) I never heard about it.
Это зависит от контекста, конечно, но мне кажется, что здесь имеют в виду что-то вроде: да, никогда такого не слышал, интересно. Тогда тоже Present Perfect. Для этого случая он тоже создан, когда имеется то, что можно назвать «неким опытом», или, в этом случае – отсутствием опыта. И еще третий момент: до какого-то определенного момента опыт отсутствовал, и вдруг – бац – теперь слышал. Ключевое слово здесь: «вдруг». Это тоже часто Present Perfect.
I’ve never heard of that before
Да, that, а не it.That дает немного дистанции. И, сдается мне, лучше of а не about,хотя это без контекста не однозначно.
10) I recommend that you should drink kefirchik: it’s delicious
Should означает то же самое, что и recommend. Получается масло масляное. Лучше просто:
I recommend that you drink kefirchik: it’s delicious
Обожаю кефирчик. И обратите внимание на форму глагола: без «to». I recommend that(можно и без that) you drink.
11) I love numbers from my childhood
Это бухгалтер так ответил на вопрос, почему он выбрал эту профессию. Люблю, говорит, цифры с детства. Да, звучит нормально по-русски, а по-английски есть два момента.
Во-первых, как мы уже говорили, существует время в английском, которое как раз означает связь между прошлым и настоящим. Что-то началось в прошлом и продолжает быть действительным сейчас. Это… Present Perfect, конечно. Оно начинает терять популярность в английском, носители начинают им пренебрегать. Но нам пока рано присоединяться к общей деградации языка. Значит: I have loved…
Второй момент: с детства. С, особенно вместе с Present Perfect – это снова since.
И еще. Простое существительное не впечатляет. Мы предпочитаем Clauses, то есть подлежащее и сказуемое. «С детства», таким образом, превращается в I was a child.
I’ve loved numbers since I was a child
12) What means – supercalifragilisticexpialidocious?
Как в нашем любимом закрытом бутерброде, слово в предложении идет в середине, после вспомогательного глагола.
What does «supercalifragilisticexpialidocious» mean?
(Это из известного фильма…)
13) I don’t know what is this?
I don’t know констатирует факт, это не вопрос, раз уж так начинается предложение. А вот what is this?это для вопроса: вопросительное слово + вспомогательный глагол + существительное/подлежащее.
Это называется Indirect Question, «is» и «this» меняются местами:
I don’t know what this is.
14) I enjoy to drink Tarkhun very much
Я тоже люблю «Тархун». Но не to drink его, а drinking.
После так называемых «глаголов чувств» (вроде enjoy, love, like, hate и так далее) предпочтительно употреблять «инговую форму глагола», drinking.
Но! Это не означает, что нельзя употребить тот же to drink. Дело в оттенке предложения. To+инфинитив добавляет оттенок одноразового дела, или более конкретного случая, чем я просто люблю тархун и все. Типа, я люблю пить тархун, когда мне становится особенно скверно на душе от того, что не нахожусь сейчас в России.
I like to drink Tarkhun when I feel sad about not being in Russia.
15) I found very quickly the errors in these sentences
Молодцы! Значит, вы тоже знаете SVO, да? Очень важная аббревиатура. Subject + Verb + Object. В отличие от великого и могучего русского, нет у скромного, слабого английского падежей, как вы наверняка уже заметили. Наверняка вы также заметили, что именно поэтому становится крайне важным порядок слов в предложении.
Читать дальше