Роберт Шекли - Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хозяин магазина игрушек нанимает сыщика для расследования ночных краж...

Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You're beautiful," Baxter said at last. - Как ты прекрасна, - наконец выдавил из себя Бакстер.
"But do you think Mr. Conabee will like me?" - Вы думаете, я понравлюсь мистеру Конаби?
"Forget about Conabee," Baxter said. - Забудь о Конаби! - рявкнул Бакстер.
"What do you mean?" - Что вы хотите этим сказать?
"It's crazy," Baxter said, "but I can't live without you. - Это чистое безумие, - бормотал Бакстер, - но я не могу жить без тебя.
We'll get away from here, work it out somehow. Давай смоемся отсюда и что-нибудь придумаем.
I'll make you happy, babe, I swear it!" Я сделаю тебя счастливой, детка, клянусь, сделаю!
"Never," she said. - Никогда! - ответила она.
"Conabee created me and I belong to him." - Конаби создал меня, и я принадлежу только ему.
"You're coming with me," Baxter said. - Ты пойдешь со мной! - стоял на своем Бакстер.
He seized her hand and she pulled away from him. Он схватил ее за руку, но кукла стала вырываться.
He yanked her toward him and her hand came off in his grip. Бакстер дернул ее к себе, и рука оторвалась и осталась у него в кулаке.
Baxter gaped at it, then threw it from him. Разинув рот, он таращился на оторванную руку, а потом отшвырнул ее прочь.
"Goddamn you!" he screamed. - Будь ты проклята! - заорал он.
"Come here!" - Иди сюда!
She ran from him. Кукла бросилась прочь.
He took out his .38 and followed. Бакстер выхватил свой "смит и вессон" и кинулся за ней.
The organ music began to wander erratically, and the lights were flickering. Органная музыка завывала как безумная, огни мигали.
He saw her run behind a set of great alphabet blocks. Он увидел куклу, прячущуюся за стенкой из огромных кубиков с буквами алфавита.
He hurried after her-and then the toys attacked. Рванулся к ней. И тут игрушки атаковали его со всех сторон.
The tank rumbled into action. Пришел в движение танк.
It came at him slow and heavy. Он двинулся вперед тяжело и медленно.
Baxter put two slugs into it, tumbling it across the room. Бакстер всадил в него две пули, отшвырнул танк к стене.
He caught a glimpse of the Spad diving toward him, and he shot it in midair, squashing it against the wall like a giant moth. Затем увидел, что "Спад" атакует сверху, и влепил в него заряд, размазавший того по стенке как огромную бабочку.
A squad of little mechanical soldiers discharged their cork bullets at him, and he kicked them out of the way. Взвод маленьких механических солдатиков дал по бакстеру залп пробковыми пулями, но тот расшвырял солдат ударом ноги.
Long John Silver lunged at him, and his cutlass caught Baxter under the ribcage. But it was only a rubber sword; Baxter pushed the pirate aside and had her cornered behind the Punch and Judy. Длинный Джон Сил-вер сделал выпад, его тесак ткнулся в грудь Бакстеру, но тесак был резиновый, и Бакстер отпихнул пирата. Затем он загнал куклу в угол, где она пыталась схорониться за спины Панча и Джуди.[4]
She said, Кукла прошептала:
"Please don't hurt me." - Пожалуйста, не делайте мне больно...
He said, "Come with me!" - Иди со мной! - орал Бакстер.
She shook her head and tried to dodge him. Она отрицательно качнула головой и попыталась ускользнуть.
He grabbed her as she went past, catching her by the blond curls. Он схватил ее, когда она пробегала мимо, схватил прямо за золотые волосы.
She fell, and he felt her head twist in his hands, twist around in a full, impossible circle, so that her body was turned away from him while her pretty blue eyes still stared into his face. Кукла упала, и он услышал треск, когда ее голова описала полный немыслимый круг, так что тело куклы повернулось к Бакстеру спиной, тогда как голубые прекрасные глаза продолжали не отрываясь смотреть на него.
"Never!" she said. - Никогда... - прошептала она.
In a spasm of rage and revulsion, Baxter yanked at her head. В судороге злобы и отвращения Бакстер рванул голову к себе.
It came off in his hands. Она осталась у него в руках.
In the neck stump he could see bits of glass winking in a gray matrix. В обрывке шеи виднелись кусочки стекла, поблескивающие на серой матрице.
The mama and papa and baby dolls stopped in mid-motion. Куклы - папа, мама и дитя - замерли на середине незаконченных движений.
Long John Silver collapsed. Рухнул на пол Джон Силвер.
The broken doll's blue eyes blinked three times; then she died. Глаза разбитой куклы трижды мигнули. Затем она умерла.
The rest of the toys stopped. Игрушки остановились.
The organ faded, the spotlights went out, and the last jungle flower clinked to the floor. Умолкла органная музыка, погасли прожектора, последний цветок в джунглях с железным лязгом упал на пол.
In the darkness, a weeping fat man knelt beside a busted doll and wondered what he was going to tell Conabee in the morning. Во тьме толстый рыдающий мужчина рухнул на колени возле изуродованной куклы, - думая о том, что же он скажет мистеру Конаби сегодня утром.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x