Роберт Шекли - Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хозяин магазина игрушек нанимает сыщика для расследования ночных краж...

Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Baxter walked up the stairs to the twilight gloom of his living room. Бакстер поднялся по лестнице и оказался в сумрачной тоске своей гостиной.
A small black-and-white television glowed faintly in a corner. Маленький черно-белый телевизор слабо светился в углу.
Betsy was in the bedroom, packing. Бетси была в спальне, где упаковывала чемодан.
Her eye had swollen badly. Глаз у нее здорово заплыл.
"And just where do you think you're going?" Baxter demanded. - Разрешите узнать, куда это вы намылились? -мрачно спросил Бакстер.
"I'm going to stay with my brother." - Буду жить у своего брата.
"Forget it," Baxter said, "it was only an argument." - Забудь, - распорядился Бакстер. - У нас с тобой просто вышел спор.
She went on packing. Она продолжала укладываться.
"You're staying right here," Baxter told her. - Останешься тут! - приказал Бакстер.
Her pushed her out of the way and looked through her suitcase. Он отпихнул Бетси и тщательно обыскал чемодан.
He came up with his onyx cufflinks, his tie clasp with the gold nugget, his Series E savings bonds, and damned if she hadn't also tucked away his Smith & Wesson .38. Там он обнаружил свои ониксовые запонки, заколку для галстука с золотым самородком, несколько облигаций серии Е, и будь он проклят, если она не сперла его "смит и вессон" 38-го калибра.
"Now you're really going to get it," he told her. - А вот сейчас ты получишь то, что тебе причитается, - сказал он Бетси.
She looked at him levelly. Она бесстрашно встретила его взгляд.
"Charlie, I warn you, never touch me again if you know what's good for you." - Чарли, я тебя предупреждаю, чтоб ты ко мне и пальцем притронуться не смел, если не хочешь больших неприятностей.
Baxter took a step toward her, bulky and imposing in his newly pressed suit. Бакстер шагнул к ней - огромный и внушительный в своем отглаженном костюме.
But suddenly he remembered that her brother Amos worked in the DA's office. И вдруг неожиданно вспомнил, что ее братец Эймос работает в офисе окружного прокурора.
Would Betsy blow the whistle on him? А что, если Бетси накапает на него братцу?
He really couldn't risk finding out, even though she was bugging him beyond human endurance. Рисковать, выясняя, что тогда произойдет, Бакстер не мог, хотя она и опостылела ему до чертиков.
Just then the doorbell rang sharply, three times-McGorty's ring-and Baxter had ten dollars with McGorty on today's number. И как раз в эту минуту звонок прозвонил три раза - так звонил Мак-Г орти, а он и Бакстер поставили по десять баксов на сегодняшний номер.
He opened the door, but it wasn't McGorty, it was a tiny Chinese woman pitching some religious pamphlet. Бакстер открыл дверь, но там оказался вовсе не Мак-Горти, а крошечная китаянка, раздававшая какие-то религиозные буклеты.
She wouldn't shut up and go away, not even when he told her nice; she just kept at him, and Baxter was suddenly filled with the desire to kick her downstairs, along with her knapsack of tracts. Она не пожелала заткнуться и убраться подальше, даже когда Бакстер вежливо попросил ее это сделать. Просто вцепилась в него, и Бакстера вдруг охватило страстное желание спустить ее с лестницы вместе с сумкой этих дурацких трактатов.
And then Betsy slipped past him. В это-то мгновение Бетси и просочилась мимо него.
She had managed to get the suitcase closed, and it all happened so fast that Baxter couldn't do a thing. За эти считанные секунды она умудрилась уложить чемодан и проскочить мимо Бакстера с такой быстротой, что Бакстер просто не успел опомниться.
He finally got rid of the Chinese lady and poured himself a tumblerful of whiskey. Наконец он с трудом разделался с китайской леди и налил себе стакан виски.
Then he remembered the bonds and looked around, but that damned Betsy had whipped everything away, including his goldnugget tie clasp. Затем вспомнил про облигации, огляделся, но эта чертовка Бетси вымела все подчистую, включая заколку для галстука с самородком.
His Smith & Wesson was still on the bed, under a fold of blanket, so he put it into his suit pocket and poured another drink. "Смит и вессон" валялся на кровати, прикрытый складкой одеяла; Бакстер сунул его в карман и налил себе еще виски.
He ate the knockwurst special at the Shamrock, had a quick beer and a shot at the White Rose, and got to the South Camden Shopping Mall just before closing. У Шемрока Бакстер поел "особых колбасок", а в "Белой розе" выпил пива, добавив к нему стопку виски, после чего направился в торговую зону Южного Кемдена, попав туда почти к самому закрытию.
He sat in a luncheonette, had a coffee, and watched Conabee and his employees leave at seven-thirty. Сидя в закусочной, где он заказал чашку кофе, Бакстер наблюдал, как ровно в 7.30 Конаби и его служащие покинули магазин.
He sat for another half hour, then let himself into the shop. Спустя полчаса он тихонько открыл магазинную дверь и вошел внутрь.
It was dark inside, and Baxter stood very still, getting the feel of the place. Внутри было темно, и Бакстеру пришлось постоять некоторое время, привыкая к помещению.
He could hear a lot of clocks going at different rates, and there was a high-pitched sound like crickets, and other sounds he couldn't identify. Он слышал, как вокруг на разные голоса тикает множество часовых механизмов; как раздался высокий звук, напомнивший ему стрекотание сверчка, а потом еще какие-то шумы, определить которые Бакстер не смог.
He listened for a while, then took out his pocket flashlight and looked around. Он долго прислушивался, затем вынул фонарик и стал осматриваться.
His light picked out curious details; a scale-model Spad biplane with ten-foot wings, hanging from the ceiling and tilted as if to attack; a fat plastic beetle almost underfoot; a model Centurion tank nearly five feet long. Фонарик высветил удивительные вещи: модель биплана "Спад" с десятифутовым размахом крыльев, свисавшую с потолка с таким наклоном, будто она пикирует; огромного пластмассового жука - прямо под ногами; модель танка "Центурион" длиной футов в пять.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пальба в магазине игрушек - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x