• Пожаловаться

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Если вы знаете человека, способного с помощью мысленной энергии прожечь дырку в ковре или взорвать ракету, которая должна была вот-вот оторваться от земли и полететь на Луну, обращайтесь к Сэму Уэверли из компании «Необузданные таланты» — это единственная организация, занимающаяся трудоустройством таких необычных людей. Но если вы станете агитировать за кого-то вроде Сидни Эскина (это ученый и недавний пациент сумасшедшего дома в Блекстоуне, оттуда сбежавший), который «наблюдал» людей столь странным образом, что приводил их в полное замешательство, то мы глубоко убеждены: мистер Уэверли вряд ли благосклонно отнесется к вашей письменной просьбе принять у себя подобную личность. Почему? А вот сейчас некто Роберт Шекли и расскажет вам эту абсолютно невероятную историю. Похоже, она одна из самых лучших и смешных в серии его рассказов, написанных до того, как он полностью переключил свой интерес на совершенно иные области; надеемся, впрочем, что он вскоре вновь вернется к прежнему занятию."

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"This is just an off day?" Waverley asked, with dangerous calm.- Значит, сегодня просто день у вас неудачный? Поле исчезло? - с подозрительной участливостью спросил Уэверли.
"That's right," the man said.- Точно, - подтвердил пьянчуга.
"Look, if you could stake me for a few days, I'd get it again.- Не могли бы вы оказать мне некоторую... э-э-э... финансовую поддержку? Тогда через несколько дней моя способность, конечно же, вернется!
I'm too sober now, but you should see me when I'm really-"А то сейчас я чересчур трезв. Уверяю вас, на меня стоит посмотреть, когда я по-настоящему...
"You read about this in the papers, didn't you?" Waverley asked.- Вы это все в газетах вычитали, верно? - спросил Уэверли.
"What?- Да вы что?
No, certainly not!"Ничего подобного!
"Get out of here," Waverley said.- Все. Немедленно убирайтесь отсюда! - велел ему Уэверли.
It was amazing how many frauds his business attracted.Просто невероятно, какое количество проходимцев притягивала его контора!
People who thought he was dealing in some sort of pseudo-magic, people who thought he would be an easy mark for a sad story.И главное, все они были уверены, что он просто шарлатан и занимается тем, что дурит людей. Ну а некоторые полагали, что его запросто можно разжалобить... В общем, он уже начинал уставать от подобных визитов.
The next applicant was a short, stocky girl of eighteen or nineteen, plainly and unattractively dressed in a cheap print dress.Следующей в кабинет вошла плотная девица небольшого росточка в дешевеньком платьице из ситца с набивным рисунком; на вид ей было лет восемнадцать-девятнадцать.
She was obviously ill at ease.Чувствовала она себя явно не в своей тарелке.
Waverley pulled up a chair for her and gave her a cigarette, which she puffed nervously.Уэверли подвинул ей стул и предложил сигарету. Она тут же нервно закурила.
"My name's Emma Cranick," she told him, rubbing one perspiring hand against her thigh.- Меня зовут Эмма Краник, - промолвила она, вытирая о платье вспотевшую ладонь.
"I-are you sure you won't laugh at me?"- Я... а вы точно не станете надо мной смеяться?
"Sure.- Можете быть совершенно в этом уверены.
Go on," Waverley said, sorting a batch of papers on his desk.Продолжайте. - И Уэверли сделал вид, что сосредоточенно ищет что-то среди своих бумаг на столе.
He knew the girl would feel better if he didn't look at her.Он понимал, что девушке будет проще, если он не будет на нее смотреть.
"Well, I-this sounds ridiculous, but I can start fires.- Ну, я... это звучит странно, но я могу устраивать пожары.
Just by wanting to. lean!"Стоит мне только захотеть. Честное слово!
She glared at him defiantly.- Она вызывающе сверкнула глазами.
A poltergeist, Waverley thought. Stone-throwing and fire-starting. She was the first one he had seen, although he had long been aware of the phenomenon.Такого человека собственными глазами он видел впервые в жизни, хотя и знал об этом феномене очень давно.
It seemed to center mostly in adolescent girls, for some unknown reason.Похоже, способность мысленно воспламенять предметы по какой-то неведомой причине была свойственна прежде всего совсем юным девушкам.
"Would you care to show me, Emma?" Waverley asked softly. The girl obliged by burning a hole in Waverley's new rug.- Вы не могли бы показать, Эмма, как это у вас получается? - мягко попросил Уэверли, и девушка послушно прожгла дыру в его новом ковре.
He poured a few cups of water over it, then had her burn a curtain as a check.Он быстро потушил пламя с помощью нескольких кружек воды, а потом, в качестве дополнительной проверки, заставил ее поджечь еще и занавеску.
"That's fine," he told the girl, and watched her face brighten.- Просто замечательно! - воскликнул он с искренним восторгом и заметил, как прояснилось лицо девушки.
She had been thrown off her uncle's farm. She was "queer" if she started fires that way, and her uncle had no place for anyone who was "queer."Оказалось, Эмма сожгла дотла ферму своего дяди, и тот сказал, что она "уж больно чудная", а он ничего "чудного" на своей ферме терпеть не желает.
She was rooming at the YWCA, and Waverley promised to get in touch with her.Она жила теперь в Христианской ассоциации молодых женщин (ХАМЖ), и Уэверли пообещал непременно связаться с нею по этому адресу.
"Don't forget," he said as she started out. "Yours is a valuable talent-a very valuable one.- Не забывайте, - сказал он ей на прощание, - что вы обладаете весьма ценным даром! Очень и очень ценным и редким!
Don't be frightened of it."И не бойтесь его!
This time her smile almost made her pretty.На сей раз она улыбнулась так, что стала почти хорошенькой.
A poltergeist, he thought, after she had gone.Полтергейст, думал он после ее ухода.
Now what in hell could he do with a poltergeist girl?Ну и куда, черт возьми, он сумеет пристроить девицу, способную вызывать пожары?
Starting fire...A stoker, perhaps?Может, истопником?
No, that didn't seem reasonable.Нет, это совершенно дурацкая идея!..
The trouble was, the wild talents were rarely reasonable.К сожалению, люди, обладавшие необузданными талантами, редко находили себе разумное применение.
He had fibbed a bit to the reporters about that, but psis just weren't tailor-made for the present world.Он тогда несколько приврал репортерам на этот счет. Но ведь и экстрасенсы в нашем мире - тоже явление, так сказать, штучное.
He started leafing through a magazine, wondering who could use a poltergeist.Уэверли задумчиво перелистывал какой-то журнал, размышляя, кому мог бы пригодиться полтергейст.
"Sam!"- Сэм!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.