Дерек Ланди - Безликите

Здесь есть возможность читать онлайн «Дерек Ланди - Безликите» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Арт Лайн, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Безликите: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безликите»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

p-1 Устат детектив, могъщ магьосник, заклет враг на злото. p-2 А, да — и мъртъв… — Не! — изпищя Валкирия.
Скълдъгъри посегна към нея инстинктивно, но преди тя да го достигне, бе издърпан заедно с пипалото.
Порталът се затвори.
Ако сте чели предишните книги за Скълдъгъри Плезънт от Дерек Ланди (и досега наистина трябваше да сте ги прочели), значи сте виждали какво ли не, дори преди някакъв злодей да си науми да предизвика края на света. Валкирия и Скълдъгъри ще направят всичко по силите си, за да предотвратят това бедствие. Няколко души ще бъдат наранени, но накрая сигурно всичко ще се подреди.
Е, не и този път.

Безликите — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безликите», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Светлината те наранява. Слънцето те изгаря. Станеш ли моя кралица, няма да се тревожиш за тези неща.

Тя се откъсна от разложеното тяло и мина на бегом през призрака. Трупът се завъртя и се повлече след нея.

Валкирия заизкачва стълбището, като взимаше по две стъпала наведнъж. Тялото постави една тромава ръка на перилата и също тръгна нагоре. Момичето стигна до платформата на втория етаж. Призракът вече я чакаше там.

— Няма къде да избягаш — каза той. — Аз съм властелин на тази къща и ще те пазя. Ти си мой гост.

Кабинетът на Гордън бе заключен. Шутовете не вършеха работа. Призракът все така се усмихваше вяло.

Валкирия замери тялото на Майър с огнено кълбо. В опитите да угаси пламъците, избухнали в гърдите му, то се препъна и падна през перилата. Призракът изсъска и се принуди да отклони вниманието си от Валкирия. В този миг момичето успя да отвори вратата към кабинета. Още с влизането тя измести въздуха и счупи прозореца.

— Не искаш да си ми враг — процеди Майър.

Валкирия се хвърли напред, но прозорецът се премести на тавана и върху нея заваля дъжд от строшени стъкла. Тапетът се смени, превърна се в хиляди лица, всичките — това на Майър. Сега той я гледаше с хиляди очи и говореше с хиляда гласове.

— Враговете ми страдат. Враговете ми кървят. Крещят, молят се и плачат.

Прозорецът се плъзна от тавана през една стена до пода и се озова под краката на Валкирия. Тя пропадна, но успя да се хване за ръба му. Тялото на Майър подскачаше под нея от кухнята, опитвайки се да хване висящите й крака.

Тя изрита ръцете му и се издърпа. Стаята се менеше като в кошмар на шизофреник. Цветът на стените се менеше постоянно, а самите те сякаш дишаха. Прозорецът се сви до размерите на око. От дъските цъфтяха килими и вехнеха за секунди. Анатем Майър се гневеше и губеше контрол над къщата си.

От сляпата стена, водеща до скритата стая в къщата на Гордън, порасна врата и Валкирия изтича през нея. Коридорът бе тъмен и твърде дълъг.

— Ти си враг! — пищеше Майър. — Ти не си кралицата ми! Ти си враг!

Тя зави, без да знае накъде върви, и се озова в добре осветена стая. Голямата маса в средата й бе подготвена като за пир. Светеха свещи, а вино блещукаше в бокали. Нямаше прозорци и врати.

Част от пода се превърна в стъпала, водещи надолу. Трупът на Майър се качваше по тях и Валкирия се заотдръпва. Призракът придоби форма пред нея.

— Опитах се да съм любезен! — изръмжа той. — Радвах се да ви видя. Бях щастлив , че сте тук.

— Не трябва да го правиш, Анатем.

— Но ти ме отхвърли ! Мен!

Банкетът се разложи върху масата и се превърна в помия, която се разтече от покривката. Свещите се стопиха, но още горяха. Килимът се разпростря върху стълбището и то изчезна.

Валкирия трябваше някак да се измъкне. Врата, прозорец, каквото и да било — само да вбеси Майър достатъчно, за да направи изход по погрешка.

— Ще съм ти кралица — внезапно рече тя.

— Не съм глупак — изсъска призракът.

— Ще остана с теб и ще бъда твоя кралица. Това искаш, нали?

— Пазариш се. — Тялото напредваше. — Страхуваш се. Лъжеш, защото се боиш да се изправиш лице в лице със смъртта.

Валкирия измести въздуха. Трупът падна по гръб и тромаво се изправи отново.

— Последните ти мигове ще са запомнящи се. — Призракът се понесе настрани и изчезна в разпадащото се тяло. Главата се раздвижи, липсващите очи сякаш я гледаха.

— Много време мина. — Майър звучеше като шкурка. — Много отдавна не съм проливал кръвта на жив човек.

Преди Валкирия да се усети, той вече я бе грабнал и я притискаше към масата. Тя го удари с коляно в ребрата, но той не усещаше нищо. Когато обаче той посегна за втори удар, тя се изтърколи на земята.

Едва успя да стане преди масата да се разпадне и той да премине през нея, за да се добере до Валкирия. Тя хвърли огнено кълбо, което експлодира в ръката му, а после тя запрати въздушна струя и го избута назад.

Стените също се разпадаха, а подът се гънеше. Цялата стая запропада.

— Аз съм Анатем Майър, господарят на реалността.

— Губиш контрол.

— Аз съм господар на реалността — гневно настоя той, — а ти си глупачка, че ми се противопоставяш.

— Ти си луд.

— Млък!

Килимът се превърна в локва, която потече нагоре по него, покривайки го с дрехи и кожа.

— Отново съм цял! — извика той, когато новото му лице се оформи докрай.

Стаята изведнъж изчезна изпод Валкирия. Тя падна и се претърколи. Стаята на втория етаж се бе смесила с хола. Докато всяко от двете помещения се опитваше да върне първоначалния си вид, в една от стените се разкри прозорец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безликите»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безликите» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Безликите»

Обсуждение, отзывы о книге «Безликите» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x