• Пожаловаться

Рэй Брэдбери: Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рэй Брэдбери: Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце. Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.

Рэй Брэдбери: другие книги автора


Кто написал Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No, Yes.- Нет. Да.
No, I don't know, really!"Право, не знаю!
She hesitated wildly.- Она была в смятении.
"I don't even know what the words are; they're another language!"- Я даже не понимаю слов, это другой язык!
"What language?"- Какой язык?
She dropped portions of meat numbly into the simmering lava.Она машинально бросала куски мяса в кипящую лаву.
"I don't know."- Не знаю.
She drew the meat forth a moment later, cooked, served on a plate for him.- Через мгновение мясо было готово, она извлекла его из огня и подала мужу на тарелке.
"It's just a crazy thing I made up, I guess.- Ах, наверно, я просто придумала весь этот вздор, только и всего.
I don't know why."Сама не понимаю почему.
He said nothing.Он ничего не сказал.
He watched her drown meats in the hissing fire pool.Смотрел, как она погружает мясо в шипящую огненную лужицу.
The sun was gone.Солнце скрылось.
Slowly, slowly the night came in to fill the room, swallowing the pillars and both of them, like a dark wine poured to the ceiling.Медленно-медленно вошла в комнату ночь, темным вином заполнила ее до потолка, поглотив колонны и их двоих.
Only the silver lava's glow lit their faces.Лишь отблески серебристой лавы озаряли лица.
She hummed the strange song again.Она снова стала напевать странную песню.
Instantly he leaped from his chair and stalked angrily from the room.Он вскочил со стула и гневно прошествовал к двери.
Later, in isolation, he finished supper.Позднее он доел ужин один.
When he arose he stretched, glanced at her, and suggested, yawning,Встав из-за стола, потянулся, поглядел на нее и, зевая, предложил:
"Let's take the flame birds to town tonight to see an entertainment."- Съездим на огненных птицах в город, развлечемся?
"You don't mean it?" she said.- Ты серьезно? - спросила она.
"Are you feeling well?"- Ты не заболел?
"What's so strange about that?"- А что тут странного?
"But we haven't gone for an entertainment in six months!"- Но мы уже полгода нигде не были!
"I think it's a good idea."- По-моему, неплохая мысль.
"Suddenly you're so solicitous," she said.- С чего это вдруг ты так заботлив?
"Don't talk that way," he replied peevishly.- Ну, хватит, - брюзгливо бросил он.
"Do you or do you not want to go?"- Поедешь или нет?
She looked out at the pale desert.Она посмотрела на седую пустыню.
The twin white moons were rising.Две белые луны вышли из-за горизонта.
Cool water ran softly about her toes.Прохладная вода гладила пальцы ног.
She began to tremble just the least bit.Легкая дрожь пробежала по ее телу.
She wanted very much to sit quietly here, soundless, not moving until this thing occurred, this thing expected all day, this thing that could not occur but might. A drift of song brushed through her mind.Больше всего ей хотелось остаться здесь, сидеть тихо, беззвучно, неподвижно, пока не свершится то, чего она ждала весь день, то, что не должно было произойти и все же могло, могло случиться... Душа встрепенулась от нежного прикосновения песни.
"I - - "- Я...
"Do you good," he urged.- Для тебя же лучше, - настаивал он.
"Come along now."- Поехали.
"I'm tired," she said.- Я устала, - ответила она.
"Some other night."- Как-нибудь в другой раз.
"Here's your scarf."- Вот твой шарф.
He handed her a phial.- Он подал ей флакон.
"We haven't gone anywhere in months."- Мы уже который месяц никуда не выезжали.
"Except you, twice a week to Xi City."- Если не считать твоих поездок в Кси-Сити два раза в неделю.
She wouldn't look at him.- Она избегала глядеть на него.
"Business," he said.- Дела, - сказал он.
"Oh?" She whispered to herself.- Дела? - прошептала она.
From the phial a liquid poured, turned to blue mist, settled about her neck, quivering.Из флакона брызнула жидкость, превратилась в голубую мглу и, трепеща, обвилась вокруг ее шеи.
The flame birds waited, like a bed of coals, glowing on the cool smooth sands.На ровном прохладном песке, светясь, словно раскаленные угли, ожидали огненные птицы.
The white canopy ballooned on the night wind, flapping softly, tied by a thousand green ribbons to the birds.Надуваемый ночным ветром, в воздухе плескался белый балдахин, множеством зеленых лент привязанный к птицам.
Ylla laid herself back in the canopy and, at a word from her husband, the birds leaped, burning, toward the dark sky, The ribbons tautened, the canopy lifted.Илла легла под балдахин, и по приказу ее мужа пылающие птицы взметнулись к темному небу. Ленты натянулись, балдахин взмыл в воздух.
The sand slid whining under; the blue hills drifted by, drifted by, leaving their home behind, the raining pillars, the caged flowers, the singing books, the whispering floor creeks.Взвизгнув, ушли вниз пески; мимо, мимо потянулись голубые холмы, оттеснив назад их дом, колонны, источающие дождь, цветы в клетках, поющие книги, тихие ручейки на полу.
She did not look at her husband.Она не глядела на мужа.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.