• Пожаловаться

Рэй Брэдбери: Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рэй Брэдбери: Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце. Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.

Рэй Брэдбери: другие книги автора


Кто написал Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I haven't seen her in a long time.- Я ее сто лет не видела.
It's only a little way."Это же недалеко.
"Over in Green Valley, isn't it?"- В Зеленой долине, если не ошибаюсь?
"Yes, just a walk, not far, I thought I'd - " She hurried.- Ну да, тут рукой подать, и я решила... - Она очень торопилась.
"I'm sorry, really sorry," he said, running to fetch her back, looking very concerned about his forgetfulness.- Извини меня, - сказал он, догоняя ее с видом крайней озабоченности.
"It slipped my mind. I invited Dr. Nlle out this afternoon."- Я совершенно забыл: я же пригласил к нам сегодня доктора Нлле!
"Dr. Nile!"- Доктора Нлле!
She edged toward the door.- Она подалась к двери.
He caught her elbow and drew her steadily in.Он поймал ее за локоть и решительно втащил в комнату.
"Yes."- Да
"But Pao - "- А как же Пао...
"Pan can wait, Ylla.- Пао подождет, Илла.
We must entertain Nile."Мы должны принять Нлле.
"Just for a few minutes - "- Я на несколько минут...
"No, Ylla."- Нет, Илла.
"No?"- Нет?
He shook his head.Он отрицательно качнул головой.
"No.- Нет.
Besides, it's a terribly long walk to Pao's.К тому же до них очень далеко идти.
All the way over through Green Valley and then past the big canal and down, isn't it? And it'll be very, very hot, and Dr. Nile would be delighted to see you.Через всю Зеленую долину, за большой канал, потом вниз... И сегодня очень, очень жарко, и доктору Нлле будет приятно увидеть тебя.
Well?"Хорошо?
She did not answer.Она не ответила.
She wanted to break and run.Ей хотелось вырваться и убежать.
She wanted to cry out.Хотелось кричать.
But she only sat in the chair, turning her fingers over slowly, staring at them expressionlessly, trapped.Но она только сидела в кресле, словно пойманная в западню, и с окаменевшим лицом разглядывала свои пальцы, медленно шевеля ими.
"Ylla?" he murmured. "You will be here, won't you?"- Илла, - буркнул он, - ты останешься дома, ясно?
"Yes," she said after a long time.- Да, - сказала она после долгого молчания.
"I'll be here."- Останусь.
"All afternoon?"- Весь день?
Her voice was dull.Ее голос звучал глухо:
"All afternoon."- Весь день.
Late in the day Dr. Nile had not put in an appearance.Шли часы, а доктор Нлле все не появлялся.
Ylla's husband did not seem overly surprised.Казалось, муж Иллы не очень-то удивлен этим.
When it was quite late he murmured something, went to a closet, and drew forth an evil weapon, a long yellowish tube ending in a bellows and a trigger.Уже под вечер он, пробормотав что-то, подошел к стенному шкафу и достал зловещее оружие -длинную желтоватую трубку с гармошкой мехов и спусковым крючком на конце.
He turned, and upon his face was a mask, hammered from silver metal, expressionless, the mask that he always wore when he wished to hide his feelings, the mask which curved and hollowed so exquisitely to his thin cheeks and chin and brow.Он обернулся - на его лице была лишенная всякого выражения маска, вычеканенная из серебристого металла, маска, которую он всегда надевал, когда хотел скрыть свои чувства; маска, выпуклости и впадины которой в точности отвечали его худым щекам, подбородку, лбу.
The mask glinted, and he held the evil weapon in his hands, considering it.Поблескивая маской, он держал в руках свое грозное оружие и разглядывал его.
It hummed constantly, an insect hum. From it hordes of golden bees could be flung out with a high shriek.Оно непрерывно жужжало - оружие, способное с визгом извергнуть полчища золотых пчел.
Golden, horrid bees that stung, poisoned, and fell lifeless, like seeds on the sand.Страшных золотых пчел, которые жалят, убивают своим ядом и падают замертво, будто семена на песок.
"Where are you going?" she asked.- Куда ты собрался? - спросила она.
"What?"- Что?
He listened to the bellows, to the evil hum.- Он прислушивался к мехам, к зловещему жужжанию.
"If Dr. Nile is late, I'll be damned if I'll wait.- Раз доктор Нлле запаздывает, черта с два стану я его ждать.
I'm going out to hunt a bit.Пойду, поохочусь.
I'll be back.Скоро вернусь.
You be sure to stay right here now, won't you?"А ты останешься здесь, и никуда отсюда, ясно?
The silver mask glimmered.- Серебристая маска сверкнула.
"Yes."- Да-
"And tell Dr. Nile I'll return.- И скажи доктору Нлле, что я приду.
Just hunting."Только поохочусь.
The triangular door closed.Треугольная дверь затворилась.
His footsteps faded down the hill.Его шаги удалились вниз по откосу.
She watched him walking through the sunlight until he was gone.Она смотрела, как муж уходит в солнечную даль, пока он не исчез.
Then she resumed her tasks with the magnetic dusts and the new fruits to be plucked from the crystal walls.Потом вернулась к своим делам: наводить чистоту магнитной пылью, собирать свежие плоды с хрустальных стен.
She worked with energy and dispatch, but on occasion a numbness took hold of her and she caught herself singing that odd and memorable song and looking out beyond the crystal pillars at the sky.Она работала усердно и расторопно, но порой ею овладевала какая-то истома, и она ловила себя на том, что напевает эту странную, не идущую из ума песню и поглядывает на небо из-за хрустальных колонн.
She held her breath and stood very still, waiting.Она затаила дыхание и замерла в ожидании.
It was coming nearer.Приближается...
At any moment it might happen.Вот-вот это произойдет.
It was like those days when you heard a thunderstorm coming and there was the waiting silence and then the faintest pressure of the atmosphere as the climate blew over the land in shifts and shadows and vapors.Бывают такие дни, когда слышишь приближение грозы, а кругом напряженная тишина, и вдруг едва ощутимо меняется давление - это дыхание непогоды, летящей над планетой, ее тень, порыв, марево.
And the change pressed at your ears and you were suspended in the waiting time of the coming storm.Воздух давит на уши, и ты натянут как струна в ожидании надвигающейся бури.
You began to tremble.Тебя охватывает дрожь.
The sky was stained and coloured; the clouds were thickened; the mountains took on an iron taint.Небо в пятнах, небо цветное, тучи сгущаются, горы отливают металлом.
The caged flowers blew with faint sighs of warning.Цветы в клетках тихонько вздыхают, предупреждая.
You felt your hair stir softly.Волосы чуть шевелятся на голове.
Somewhere in the house the voice-clock sang,Где-то в доме поют часы:
"Time, time, time, time..." ever so gently, no more than water tapping on velvet."Время, время, время, время..." Тихо так, нежно, будто капающая на бархат вода.
And then the storm.И вдруг - гроза!
The electric illumination, the engulfments of dark wash and sounding black fell down, shutting in, forever.Электрическая вспышка, и сверху непроницаемым заслоном рушатся всепоглощающие волны черного прибоя и громовой черноты.
That's how it was.Так было и теперь.
A storm gathered, yet the sky was clear.Близилась буря, хотя небо было ясным.
Lightning was expected, yet there was no cloud.Назревала молния, хотя не было туч.
Ylla moved through the breathless summer house.Илла бродила по комнатам притихшего летнего дома.
Lightning would strike from the sky any instant; there would be a thunderclap, a boil of smoke, a silence, footsteps on the path, a rap on the crystalline door, and her running to answer...В любой миг с неба может пасть молния, и будет раскат грома, клуб дыма, безмолвие, шаги на дорожке, стук в хрустальную дверь - и она стрелой метнется навстречу...
Crazy Ylla! she scoffed."Сумасшедшая Илла! - мысленно усмехнулась она.
Why think these wild things with your idle mind?- Что за мысли будоражат твой праздный ум?"
And then it happened.И тут - свершилось.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.