Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце.
Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Contrarily, I do not think all of you are insane." - Напротив, я вовсе не считаю всех вас сумасшедшими.
The psychologist pointed a little wand at the captain. - Психиатр направил на капитана маленькую указку.
"No. Just you, sir. - Только вас, уважаемый.
The others are secondary hallucinations." Все остальные - вторичные галлюцинации.
The captain slapped his knee, Капитан хлопнул себя по колену.
"So that's it! - Так вот в чем дело!
That's why Mr. Iii laughed when I suggested my men sign the papers too!" Вот почему мистер Иии расхохотался, когда я спросил, надо ли моим товарищам тоже подписать бланки!
"Yes, Mr. Iii told me." The psychologist laughed out of the carved, smiling mouth. - Да, мистер Иии рассказал мне об этом, -Психиатр хохотнул сквозь извилистую прорезь рта в маске.
"A good joke. - Отличная шутка.
Where was I? Так о чем я говорил?
Secondary hallucinations, yes. Да, вторичные галлюцинации.
Women come to me with snakes crawling from their ears. Ко мне приходят женщины, у которых из ушей лезут змеи.
When I cure them, the snakes vanish." После моего лечения змеи исчезают.
"We'll be glad to be cured. - Мы с радостью подвергнемся лечению.
Go right ahead." Приступайте.
Mr. Xxx seemed surprised. Мистер Ыыы был озадачен.
"Unusual. - Поразительно.
Not many people want to be cured. Мало кто соглашается на лечение.
The cure is drastic, you know." Дело в том, что оно весьма радикально.
"Cure ahead! - Ничего, валяйте, лечите!
I'm confident you'll find we're all sane." Вы сами убедитесь, что мы все здоровы.
"Let me check your papers to be sure they're in order for a "cure."" He checked a file. - Разрешите сперва посмотреть ваши бумаги, все ли оформлено для лечения.
"Yes. You know, such cases as yours need special "curing." - Он полистал папку - Так... Видите ли, случаи, подобные вашему, требуют особых методов.
The people in that hall are simpler forms. But once you've gone this far, I must point out, with primary, secondary, auditory, olfactory, and labial hallucinations, as well as tactile and optical fantasies, it is pretty bad business. У тех, кого вы видели в Доме, более легкая форма... Но когда дело заходит так далеко, как у вас, - с первичными, вторичными, слуховыми, обонятельными и вкусовыми галлюцинациями в сочетании с мнимыми осязательными и оптическими восприятиями, - то, будем говорить начистоту, дело обстоит плохо.
We have to resort to euthanasia." Мы вынуждены прибегнуть к эвтаназии.
The captain leaped up with a roar. Капитан с ревом вскочил на ноги.
"Look here, we've stood quite enough! - Ну, вот что, хватит нам голову морочить!
Test us, tap our knees, check our hearts, exercise us, ask questions!" Начинайте - обследуйте нас, стучите молотком по колену, выслушайте сердце, заставьте приседать, задавайте вопросы!
"You are free to speak." - Говорите на здоровье.
The captain raved for an hour. Капитан говорил с жаром целый час.
The psychologist listened. Психиатр слушал.
"Incredible," he mused. - Невероятно, - задумчиво пробормотал он.
"Most detailed dream fantasy I've ever heard." - В жизни не слыхал такого детализированного фантастического бреда.
"God damn it, we'll show you the rocket ship!" screamed the captain. - Черт возьми, мы покажем вам наш космический корабль! - взревел капитан.
"I'd like to see it. - С удовольствием посмотрю.
Can you manifest it in this room?" Вы можете показать его здесь, в этой комнате?
"Oh, certainly. - Конечно.
It's in that file of yours, under R." Он - в вашей картотеке, на букву "К".
Mr. Xxx peered seriously into his file. He went "Tsk" and shut the file solemnly. Мистер Ыыы внимательно посмотрел картотеку, разочарованно щелкнул языком и неторопливо закрыл ящик.
"Why did you tell me to look? - Зачем вам понадобилось сбивать меня с толку?
The rocket isn't there." Тут нет никакого космического корабля.
"Of course not, you idiot! - Разумеется, нет, кретин!
I was joking. Я пошутил.
Does an insane man joke?" А теперь скажите: сумасшедшие острят?
"You find some odd senses of humor. - Иногда встречаются довольно необычные проявления юмора.
Now, take me out to your rocket. Ладно, ведите меня к своей ракете.
I wish to see it." Я хочу посмотреть на нее.
It was noon. The day was very hot when they reached the rocket. Был жаркий полдень, когда они пришли к ракете.
"So." - Та-ак.
The psychologist walked up to the ship and tapped it. - Психиатр подошел к кораблю и постучал по корпусу.
It gonged softly. Звон был мягкий, густой.
"May I go inside?" he asked slyly. - Можно войти внутрь? - спросил он с хитрецой.
"You may." - Входите.
Mr. Xxx stepped in and was gone for a long time. Мистер Ыыы вошел в корабль - и застрял там.
"Of all the silly, exasperating things." The captain chewed a cigar as he waited. - Всякое бывало в моей грешной жизни, но такого... - Капитан ждал, жуя сигару.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x