• Пожаловаться

Роберт Янг: Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг: Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Янг Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты

Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как это грустно — влюбиться в молодую девушку и расстаться с нею навсегда...

Роберт Янг: другие книги автора


Кто написал Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
А вдали таял в дымке зубчатый силуэт Коув-сити, похожий на расползшийся средневековый замок -в дымке он казался каким-то совсем невещественным, сказочным."Are you from the city too?" he asked.- Вы тоже из города? - спросил он."In a way I am," she said. She smiled at him.- Пожалуй, - ответила она и улыбнулась."I'm from the Cove City of two hundred and forty years from now."- Я из того Коув-сити, который старше этого на двести сорок лет.The smile told him that she didn't really expect him to believe her, but it implied that it would be nice if he would pretend.По улыбке девушки он понял, что она и не надеется убедить его, но что в глубине души ей было бы приятно, если бы он притворился, будто верит ее словам.He smiled back.Он тоже улыбнулся."That would be A.D. twenty-two hundred and one, wouldn't it?" he said.- То есть из города две тысячи двухсот первого года нашей эры? - сказал он."I imagine the place has grown enormously by then."- Должно быть, город к тому времени неимоверно вырос."Oh, it has," she said.- Да, вырос, - сказала она."It's part of a megalopolis now and extends all the way to there."- Теперь это часть гигантского города, который доходит до этого самого места.She pointed to the fringe of the forest at their feet.- Она показала на опушку леса у подножия холма."Two Thousand and Fortieth Street runs straight through that grove of sugar maples," she went on, "and do you see that stand of locusts over there?"- Две тысячи сороковая улица проходит прямо через ту кленовую рощицу, - продолжала девушка. - Видите вон те белые акации?
"Yes," he said, "I see them."- Да, - сказал он, - вижу.
"That's where the new plaza is.- Там теперь новая площадь.
Its supermarket is so big that it takes half a day to go through it, and you can buy almost anything in it from aspirins to aerocars.И на ней такой большой магазин самообслуживания, что его за полдня еле обойдешь. Там можно купить все от аспирина до аэрокаров.
And next to the supermarket, where that grove of beeches stands, is a big dress shop just bursting with the latest creations of the leading couturiers.А рядом с магазином, там, где у вас буковая роща, большой магазин готового платья, в котором продаются новейшие творения ведущих модельеров.
I bought this dress I'm wearing there this very morning.Платье, которое на мне, я купила сегодня утром.
Isn't it simply beautiful?"Оно простенькое и красивое, правда?
If it was, it was because she made it so.Красивое... На нее что ни надень, все будет красиво.
However, he looked at it politely.Но Марк все-таки взглянул на платье.
It had been cut from a material he was unfamiliar with, a material seemingly compounded of cotton candy, sea foam, and snow.Оно было сшито из незнакомого материала, явно синтезированного из морской пены и снега.
There was no limit any more to the syntheses that could be created by the miracle-fiber manufacturers-nor, apparently, to the tall tales that could be created by young girls.На какие только чудеса не способны фабриканты синтетических тканей... и каких только небылиц не придумывают молоденькие девушки!
"I suppose you traveled here by time machine," he said.- Наверно, вы прибыли сюда на машине времени,- сказал Марк.
"Yes. My father invented one."- Да, папа изобрел такую машину.
He looked at her closely.Марк пристально посмотрел на нее.
He had never seen such a guileless countenance.Он никогда не видел такого самообладания - хоть бы чуточку покраснела.
"And do you come here often?"- И часто вы бываете здесь?
"Oh, yes.- Да
This is my favorite space-time coordinate.Это мои любимые координаты во времени и пространстве.
I stand here for hours sometimes and look and look and look.Порой я стою здесь часами, смотрю и насмотреться не могу.
Day before yesterday I saw a rabbit, and yesterday a deer, and today, you."Позавчера я увидела кролика, вчера - оленя, а сегодня - вас.
"But how can there be a yesterday," Mark asked, "if you always return to the same point in time?"- Но как же это так - вчера, - спросил Марк, - если вы всякий раз возвращаетесь в то же самое время?
"Oh, I see what you mean," she said.- А, я понимаю, что вы хотите сказать.
"The reason is because the machine is affected by the passage of time the same as anything else, and you have to set it back every twenty-four hours if you want to maintain exactly the same co-ordinate.Дело в том, что течение времени действует на машину, как и на все другое, и чтобы вернуться в те же самые координаты, нужно переводить машину назад каждые двадцать четыре часа.
I never do because I much prefer a different day each time I come back."Но я этого никогда не делаю, потому что мне больше нравится возвращаться в разные дни.
"Doesn't your father ever come with you?"- Ваш папа когда-нибудь бывал здесь с вами?
Overhead, a V of geese was drifting lazily by, and she watched it for some time before she spoke.Высоко над головой лениво проплывал гусиный клин, и девушка некоторое время следила за ним.
"My father is an invalid now," she said finally.- Папа болен, - сказала она наконец.
"He'd like very much to come if he only could. But I tell him all about what I see," she added hurriedly, "and it's almost the same as if he really came.- А ему бы так хотелось побывать здесь... Но я рассказываю ему обо всем, что вижу, - поспешно добавила она, - а это почти то же самое. Будто он сам бывает тут.
Wouldn't you say it was?"Правда?
There was an eagerness about the way she was looking at him that touched his heart.Во взгляде ее сквозило такое желание услышать подтверждение, что это тронуло его до глубины души.
"I'm sure it is," he said-then, "It must be wonderful to own a time machine."- Разумеется, - сказал он, а потом добавил: - Как замечательно, должно быть, иметь машину времени.
She nodded solemnly.Она кивнула с серьезным видом.
"They're a boon to people who like to stand on pleasant leas.- Щедрый дар людям, которые любят природу.
In the twenty-third century there aren't very many pleasant leas left."В двадцать третьем веке таких красивых лугов осталось совсем немного.
He smiled.Он улыбнулся.
"There aren't very many of them left in the twentieth.- Не так уж много их и в двадцатом веке.
I guess you could say that this one is sort of a collector's item.Я бы сказал, что этот уголок своего рода уникум.
I'll have to visit it more often."Надо почаще приходить сюда.
"Do you live near here?" she asked.- Вы живете неподалеку? - спросила девушка.
"I'm staying in a cabin about three miles back.- Я живу в домике милях в трех отсюда.
I'm supposed to be on vacation, but it's not much of one.Считается, что я в отпуске, но получается что-то не то.
My wife was called to jury duty and couldn't come with me, and since I couldn't postpone it, I've ended up being a sort of reluctant Thoreau.Жена исполняет свои обязанности присяжного заседателя в суде и потому не могла поехать со мной. Откладывать отпуск было уже поздно, вот и приходится мне быть чем-то вроде Торо поневоле.
My name is Mark Randolph."Меня зовут Марк Рандольф.
"I'm Julie," she said.- А я Джулия, - сказала она.
"Julie Danvers."- Джулия Данверс.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.