Сирил Корнблат - Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сирил Корнблат - Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для такого молодого человека у него был слишком  красный нос, с мелкой сеткой лопнувших сосудов, какой бывает у алкоголиков, а также странные, на выкате глаза. Но он не был алкоголиком, он был космонавтом. Спейсером...

Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"It's the damn govermint," Sam Fireman said. - Во всем виновато это паршивое правительство, -буркнул Сэм Файермен.
"Why not?" I said. - А чего бы им не летать? - ответил я.
"They got the Bowman Drive, why the hell shouldn't they use it? - У них теперь есть двигатель Боумана, так какого черта им не пользоваться?
Serves 'em right." Туда им и дорога!
I had a double Scotch and added: "Twenty years of it and they found out a few things they didn't know. Redlines are only one of them. - Я залпом выпил свое двойное виски и добавил: -За эти двадцать лет они узнали кое-что новое, и красные прожилки - только начало.
Twenty years more, maybe they'll find out a few more things they didn't know. Еще двадцать лет - и они получат еще кое-что.
Maybe by the time there's a bathtub in every American home and an alcoholism clinic in every American town, they'll find out a whole lot of things they didn't know. А к тому времени, когда в каждом американском доме будет ванна, а в каждом американском городишке - больница для алкоголиков, и узнавать-то уж будет нечего.
And every American boy will be a pop-eyed, blood-raddled wreck, like our friend here, from riding the Bowman Drive." Каждый американский парень превратится в жалкую развалину с порванными сосудами и вытаращенными глазами, как наш мальчуган. И все это из-за двигателя Боумана...
"It's the damn govermint," Sam Fireman repeated. - Паршивое правительство, - повторил Сэм Файермен.
"And what the hell did you mean by that remark about alcoholism?" Paddy said, real sore. - А что ты имеешь против алкоголизма? - спросил разозлившийся Падди.
"Personally, I can take it or leave it alone." - Лично я могу бросить пить в любую минуту.
So we got to talking about that and everybody there turned out to be people who could take it or leave it alone. И мы обсудили эту проблему, выяснив, что любой из нас может бросить пить, когда захочет.
It was maybe midnight when the kid showed at the table again, looking kind of dazed. Было уже около полуночи, когда мальчуган снова оказался за столиком. Выглядел он совсем сонным.
I was drunker than I ought to be by midnight, so I said I was going for a walk. Я был куда пьянее, чем обычно бываю к этому времени, а потому решил пойти прогуляться.
He tagged along and we wound up on a bench at Screwball Square. Мальчуган потащился за мной, и мы наконец добрались до скамейки в Скрюболл-сквере.
The soap-boxers were still going strong. Все еще галдели уличные ораторы.
As I said, it was a nice night. И, как я уже говорил, ночка была славная.
After a while, a pot-bellied old auntie who didn't give a damn about the face sat down and tried to talk the kid into going to see some etchings. Вскоре к нам подсела старая толстая тетка, которой было решительно наплевать на чью бы то ни было внешность, и попыталась уговорить мальчугана пойти посмотреть "картинки".
The kid didn't get it and I led him over to hear the soap-boxers before there was trouble. Мальчуган ни черта не понял, и я, во избежание скандала, увел его послушать ораторов.
One of the orators was a mush-mouthed evangelist. Одним из них был слюнявый евангелист.
"And oh, my friends," he said, "when I looked through the porthole of the spaceship and beheld the wonder of the Firmament-" - О мои братья, - голосил он, - когда я посмотрел в иллюминатор звездолета и узрел чудеса Господнего небосвода...
"You're a stinkin' Yankee liar!" the kid yelled at him. - Ты, вонючий брехун янки! - заорал на него мальчуган.
"You say one damn more word about can-shootin' and I'll ram your spaceship down your lyin' throat! - Попробуй только тявкнуть еще раз про полет в коробке, и я вобью этот звездолет в твою лживую глотку!
Wheah's your redlines if you're such a hot spacer?" Где твоя краснота, если ты такой заправский космонавт?!
The crowd didn't know what he was talking about, but "wheah's your redlines" sounded good to them, so they heckled mushmouth off his box with it. Никто толком не понимал, о чем речь, но выражение "где твоя краснота" понравилось, и под эти выкрики губошлепу пришлось слезть с ящика из-под мыла.
I got the kid to a bench. Я снова оттащил мальчугана к скамейке.
The liquor was working in him all of a sudden. Алкоголь бродил в нем со страшной силой.
He simmered down after a while and asked: Потом, чуть протрезвев, он спросил:
"Doc, should I've given Miz Rorty some money? - Док, а мне надо было платить мисс Рорти?
I asked her afterward and she said she'd admire to have something to remember me by, so I gave her my lighter. Я после спросил ее, а она сказала, что хотела бы сохранить что-нибудь на память обо мне. Я ей отдал зажигалку.
She seem' to be real pleased with it. Кажется, она ей пришлась по вкусу.
But I was wondering if maybe I embarrassed her by asking her right out. Но не обидел ли я ее своим прямым вопросом?
Like I tol' you, back in Covington, Kentucky, we don't have places like that. Я вроде уж говорил, что у нас в Ковингтоне таких заведений нет.
Or maybe we did and I just didn't know about them. А может, и есть, да я о них не слыхал.
But what do you think I should've done about Miz Rorty?" Так как же мне следовало обойтись с мисс Рорти?
"Just what you did," I told him. - Все правильно, - ответил я.
"If they want money, they ask you for it first. - Когда им нужны деньги, они их первым делом требуют.
Where you staying?" Где ты остановился?
"Y.M.C.A.," he said, almost asleep. - В общежитии Лиги Молодых Христиан, -пробормотал он, уже почти засыпая.
"Back in Covington, Kentucky, I was a member of the Y and I kept up my membership. - В Ковингтоне, там у себя, в Кентукки, я вступил в эту Лигу и все время продолжал платить членские взносы.
They have to let me in because I'm a member. Так что пришлось им пустить меня, раз уж я ихний.
Spacers have all kinds of trouble, Doc. У космонавтов много неприятностей. Док.
Woman trouble. Неприятности с женщинами.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
Отзывы о книге «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x