• Пожаловаться

Сирил Корнблат: Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сирил Корнблат: Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для такого молодого человека у него был слишком  красный нос, с мелкой сеткой лопнувших сосудов, какой бывает у алкоголиков, а также странные, на выкате глаза. Но он не был алкоголиком, он был космонавтом. Спейсером...

Сирил Корнблат: другие книги автора


Кто написал Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The kid balked at the screen door.Мальчуган вылупился на дверь.
"Too damn bright," he said.- Здесь слишком светло! - сказал он.
I shrugged and went on in and he followed.Я пожал плечами и вошел. Он потащился следом.
We sat down at a table.Мы сели за столик.
At Oswiak's you can drink at the bar if you want to, but none of the regulars do.У Освияка можно пить и за стойкой, но так поступают только новички.
Paddy jigged over and said:Падди, приплясывая, подошел к нам и заорал:
"Welcome home, Doc."- Привет, Док!
He's a Liverpool Irishman; they talk like Scots, some say, but they sound like Brooklyn to me.- Он вообще-то ирландец из Ливерпуля. Там они все говорят как шотландцы, хотя мне это напоминает бруклинский выговор.
"Hello, Paddy.- Привет, Падди!
I brought somebody uglier than you.Привел кой-кого, кто будет побезобразнее тебя.
Now what do you say?"Как считаешь?
Paddy jigged around the kid in a half-circle with his sleeve flapping and then flopped into a chair when the record stopped.Падди покружил вокруг мальчугана, хлопая своим пустым рукавом, а затем, когда пластинка кончилась, плюхнулся на стул.
He took a big drink from the seidel and said:Сделав здоровенный глоток из кружки, он спросил:
"Can he do this?" Paddy stretched his face into an awful grin that showed his teeth.- А вот так он может? - и растянул лицо в чудовищную гримасу, обнажавшую зубы.
He has three of them.Их было целых три.
The kid laughed and asked me:Мальчуган засмеялся и обратился ко мне:
"What the hell did you drag me into here for?"- На кой черт вы меня сюда затащили?
"Paddy says he'll buy drinks for the house the day anybody uglier than he is comes in."- Да просто Падди обещался поставить нам всем на круг пива, если сюда заглянет кто-нибудь побезобразнее его самого.
Oswiak's wife waddled over for the order and the kid asked us what we'd have.Приковыляла жена Освияка за заказом, и мальчуган спросил, что будем пить.
I figured I could start drinking, so it was three double Scotches.Я решил, что самое время начинать, и мы взяли три двойных шотландских.
After the second round, Paddy started blowing about how they took his arm off without any anesthetics except a bottle of gin because the red-ball freight he was tangled up in couldn't wait.После второго круга Падди стал трепаться про то, как ему отняли руку без всякой анестезии, не считая бутылки джина, потому что скорый поезд, под который он попал, не мог долго стоять.
That brought some of the other old gimps over to the table with their stories. Blackie Bauer had been sitting in a boxcar with his legs sticking through the door when the train started with a jerk. Wham, the door closed.Его рассказ привлек к столику еще нескольких калек вместе с их историями вроде той, что Блэкки Бауэр будто бы сидел в товарном вагоне, свесив ноги наружу, поезд резко дернулся, трах! -и дверь захлопнулась.
Everybody laughed at Blackie for being that dumb in the first place, and he got mad.Все ржали над Блэкки из-за его растяпства, и он озверел.
Sam Fireman has palsy.Сэм Файермен был в ударе.
This week he was claiming he used to be a watchmaker before he began to shake.Сегодня он врал, что до того, как его одолела трясучка, он был часовых дел мастером.
The week before, he'd said he was a brain surgeon.На прошлой неделе он был хирургом -специалистом по операциям на мозге.
A woman I didn't know, a real old Boxcar Bertha, dragged herself over and began some kind of story about how her sister married a Greek, but she passed out before we found out what happened.Незнакомая мне женщина - с виду настоящая Берта Тяжеловоз - притащилась к нам и стала заливать про то, как ее сестра вышла замуж за турка. Но она окосела раньше, чем мы узнали, что же случилось с ее сестрой.
Somebody wanted to know what was wrong with the kid's face- Bauer, I think it was, after he came back to the table.Кто-то поинтересовался, что у мальчугана с лицом. Кажется, это был Бауэр, снова подсевший к столику.
"Compression and decompression," the kid said.- Компрессия и декомпрессия, - сказал мальчуган.
"You're all the time climbing into your suit and out of your suit.- Ты то влезаешь в скафандр, то вылезаешь из него.
Inboard air's thin to start with.Да и внутри коробки давление пониженное.
You get a few redlines-that's these ruptured blood vessels -and you say the hell with the money; all you'll make is just one more trip.Когда появляются первые красные прожилки, лопнувшие сосуды, ты говоришь себе: "К чертовой матери эти деньги! Еще один рейс, и баста!"
But, God, it's a lot of money for anybody my age!Но, Господи, для моих лет ведь это бешеные деньги!
You keep saying that until you can't be anything but a spacer.Так все и остается, и ты уже никем, кроме космонавта, не можешь быть.
The eyes are hard-radiation scars."А на глазах у тебя - рубцы от жесткого излучения.
"You like dot all ofer?" asked Oswiak's wife politely.- И у вас все тело такое? - вежливо спросила жена Освияка.
"All over, ma'am," the kid told her in a miserable voice.- Такое, мэм, - ответил мальчуган жалобно.
"But I'm going to quit before I get a Bowman Head."- Но я брошу полеты, пока совсем не превратился в уродину.
I took a savage gulp at the raw Scotch.Я с жадностью отхлебнул жгучего шотландского.
"I don't care," said Maggie Rorty.- Плевать! - сказала Мэгги Рорти.
"I think he's cute."- По-моему, он настоящий милашка!
"Compared with-" Paddy began, but I kicked him under the table.- Если сравнить с... - начал было Падди. Но я стукнул его ногой под столом.
We sang for a while, and then we told gags and recited limericks for a while, and I noticed that the kid and Maggie had wandered into the back room-the one with the latch on the door.Потом мы пели, потом травили анекдоты, потом читали шуточные стихи, а потом я заметил, что мальчуган и Мэгги удалились в заднюю комнату -ту, у которой дверь с задвижкой.
Oswiak's wife asked me, very puzzled:Жена Освияка спросила с недоумением:
"Doc, w'y dey do dot flyink by planyets?"- Док, а чего они летают на эти планеты?
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сирил Корнблат
Отзывы о книге «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.