Филип Дик - Бесконечные - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Дик - Бесконечные - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бесконечные - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бесконечные - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Команда разведчиков-землян находит странный заброшенный астероид, на котором полностью отсутствует жизнь. Хотя ничто не должно препятствовать появлению жизни — на астероиде есть практически всё: вода в изобилии, умеренная температура, а также кислородно-азотная атмосфера земного типа. Но самое страшное, как оказывается, еще впереди, так как неожиданно все члены экипажа теряют сознание и приходят в себя только через два дня…

Бесконечные - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бесконечные - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I won't see you," Eller said grimly. "By the time you get here I won't be able to see much at all." - Я не вижу вас, - сказал Эллер. - Я, вероятно, больше ничего не увижу.
Silvia sat down at the control table. * * * Сильвия сидела у пульта.
She had put on one of the spacesuits from the lab locker so that her body was hidden by the plastic and metal suit. Она надела один из космических костюмов, находившихся в шкафу лаборатории. Костюм из пластика и металла скрывал ее тело.
Eller waited until she had caught her breath. Эллер дал ей время отдышаться.
"Go on," Silvia said. - Начинайте, - сказала она.
"The first thing we must do is collect all the weapons on the ship. - Первое, что мы должны сделать, это собрать все оружие, которое имеется у нас на борту.
When Blake comes back I'm going to announce that we are not returning to Terra. Когда Блейк вернется, я скажу ему, что на Землю мы не вернемся.
I think he will be angry, perhaps enough to start trouble. Я думаю, он разозлится и может наделать глупостей.
If I'm not mistaken, he very much wants to keep moving Terra-side now, as he begins to understand the implications of our change." Если я не ошибаюсь, он рассчитывает вернуться на Землю, потому что он начал понимать значение перемен, которым мы подверглись.
"And you don't want to go back." - А вы не хотите на Землю...
"No." Eller shook his head. "We must not go back to Terra. - Мы не должны.
There's danger, great danger. You can see what kind of danger already." Это опасно. Очень опасно.
"Blake is fascinated by the new possibilities," Silvia said thoughtfully. - Блейк очарован новыми возможностями, -задумчиво проговорила Сильвия.
"We're ahead of other men, several millions of years, advancing each moment. Our brains, our powers of thought, are far in advance of other Terrans." - Мы опередили людей на много миллионов лет. И продолжаем эволюционировать.
"Blake will want to go back to Terra, not as an ordinary man, but as a man of the future. - Блейк хочет вернуться на Землю не как обычный человек, а как человек будущего.
We may find ourselves in relation to other Terrans as geniuses among idiots. У нас может создаться впечатление, что мы гении, а они - идиоты.
If the process of change keeps up, we may find them nothing more than higher primates, animals in comparison to us." Если процесс изменений будет продолжаться, нам покажется, что они - приматы, животные.
They both were silent. Оба некоторое время молчали.
"If we go back to Terra we'll find human beings nothing more than animals," Eller went on. "Under the circumstances, what would be more natural than for us to help them? - В этих условиях для нас будет наиболее естественным помочь им, определить их путь в будущее.
After all, we're millions of years ahead of them. В конце концов, мы опередили их на много миллионов лет.
We could do a lot for them if they'd let us direct them, lead them, do their planning for them." Мы сможем многое для них сделать, если они позволят управлять ими.
"And if they resist we probably could find ways of gaining control of them," Silvia said. - А если они воспротивятся, у нас, вероятно, будут средства обеспечить наше господство, - сказала Сильвия.
"And everything, of course, would be for their own good. That goes without saying. - И, конечно, все это для их блага.
You're right, Cris. Вы правы, Крис.
If we go back to Terra we'll soon find ourselves contemptuous of mankind. Если мы вернемся на Землю, мы станем презирать нынешних людей.
We'll want to lead them, show them how to live, whether they want us to or not. Мы захотим руководить ими, учить их жить -добровольно или силой.
Yes, it'll be a strong temptation." Да, искушение будет велико.
Eller got to his feet. He went over to the weapons locker and opened it. Carefully, he removed the heavy-duty Boris guns and brought them over to the table, one by one. Эллер направился к шкафу с оружием, вытащил оттуда ружья большой мощности и положил их на стол.
"The first thing is to destroy these. - Первое, что теперь надо сделать, - разрушить это оружие.
After that, you and I have to see to it that Blake is kept away from the control room. Even if we have to barricade ourselves in, it has to be done. Будем следить, вы и я, чтобы Блейк держался подальше от рубки управления.
I'll reroute the ship. Я переделаю программу пути.
We'll move away from the system, toward some remote region. Мы будем удаляться от Солнечной системы, направляясь к какому-нибудь отдаленному району.
It's the only way." Это единственное средство.
He opened the Boris guns and removed the firing controls. One by one he broke the controls, crunching them under foot. Он извлек стреляющее устройство и раздавил все эти механизмы по одному.
There was a sound. Раздался шум.
Both turned, straining to see. Они обернулись, стараясь разглядеть.
"Blake!" Eller said. "It must be you. - Блейк, это вы? - спросил Эллер.
I can't see you, but..." - Я не вижу вас, но...
"You're correct," Blake's voice came. - Вы правы, - произнес голос Блейка.
"No, Eller, we're all of us blind, or almost blind. - Мы все слепые, Эллер, или почти слепые.
So you destroyed the Boris guns! Итак, вы разрушили оружие!
I'm afraid that won't keep us from returning to Terra." Боюсь, что это не помешает нам вернуться на Землю!
"Go back to your quarters," Eller said. - Возвращайтесь в свою каюту, - твердо сказал Эллер.
"I'm the captain, and I'm giving you an order to..." - Я капитан, и это мой приказ...
Blake laughed. Блейк захохотал.
"You're ordering me? - Вы приказываете?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бесконечные - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бесконечные - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бесконечные - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бесконечные - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x