In another few million years the rest of mankind will catch up to us. |
Через несколько миллионов лет человечество нас догонит. |
We're moving ahead of our own time, Eller." |
Мы в авангарде нашего времени, Эллер. |
Eller studied Blake's great bulging head. |
Эллер изучал огромную круглую голову Блейка. |
He could only dimly make out its lines. |
Он только смутно различал ее контуры. |
Already, the well-lighted control room was turning almost dark. |
Хотя рубка управления была хорошо освещена, ему казалось, что тут почти темно. |
Their sight was virtually gone. |
Вероятно, зрение почти пропало. |
All he could make out was vague shadows, nothing more. |
Теперь он мог различать только тени, и ничего больше. |
"Men of the future," Blake said. "Not monsters, but men from tomorrow. |
- Люди будущего, - повторил Блейк. |
Yes, this certainly throws a new light on things." |
- Да, это, бесспорно, бросает новый свет на вещи. |
He laughed nervously. |
- Он нервно рассмеялся. |
"A few minutes ago I was ashamed of my new appearance! |
- А всего несколько минут назад я стыдился своего вида! |
But now..." |
Но теперь... |
"But now what?" |
- А что теперь? |
"But now I'm not so sure." |
- Теперь я не уверен в этом. |
"What do you mean?" |
- Что вы хотите сказать? |
Blake did not answer. He had got slowly to his feet, holding onto the table. |
Блейк не ответил и с трудом поднялся. |
"Where are you going?" Eller said. |
- Куда вы? - спросил Эллер. |
Blake crossed the control room painfully, feeling his way toward the door. "I must think this over. |
- Я должен обдумать все это. |
There are astonishing new elements to be considered. |
Есть новые, удивительные элементы, которые надо рассмотреть. |
I agree, Eller. You're quite right. We have evolved. |
Я согласен, Эллер, вы правы: мы эволюционировали. |
Our cognitive faculties are greatly improved. There's considerable deterioration in body functions, of course. But that's to be expected. |
Наши способности к "познанию улучшились. |
I think we're actually the gainers, everything considered." |
Я думаю, что мы здорово выиграли. |
Blake touched his great skull cautiously. |
- Он осторожно коснулся своего большого черепа. |
"Yes, I think that in the long run we may have gained. |
- Думаю, что выиграем и в дальнейшем. |
We will look back on this as a great day, Eller. A great day in our lives. |
Мы будем считать это путешествие великим, Эллер. |
I'm sure your theory is correct. |
Я уверен в точности вашей гипотезы. |
As the process continues I can sense changes in my conceptual abilities. |
По мере того как процесс продолжается, я чувствую перемены в моих способностях к выработке концепций. |
The Gestalt faculty has risen amazingly. |
Способность к этому изумительно возрастает. |
I can intuit certain relationships that..." |
Я могу вывести некоторые соотношения, которые... Блейк тяжело пересек зал и ощупью нашел дверь. |
"Stop!" Eller said. |
- Стойте, - сказал Эллер. |
"Where are you going? |
- Куда вы? |
Answer me. |
Ответьте мне. |
I'm still captain of this ship." |
Я пока еще капитан этого корабля. |
"Going? |
- Куда я иду? |
I'm going to my quarters. |
В свою каюту. |
I must rest. |
Мне надо отдохнуть. |
This body is highly inadequate. |
Это тело очень неадекватно окружающему. |
It may be necessary to devise mobile carts and perhaps even artificial organs as mechanical lungs and hearts. |
Вероятно, придется придумать маленькие машины и, может быть, даже органы, например искусственные легкие или сердце. |
I'm certain the pulmonary and vascular systems are not going to stand up long. |
Я уверен, что дыхательная и сосудистая системы долго не продержатся. |
The life expectancy is no doubt greatly diminished. |
Надежда выжить, таким образом, заметно уменьшается. |
I'll see you later, Major Eller. |
Мы увидимся. До свидания, майор Эллер. |
But perhaps I should not use the word see." |
Хотя, вероятно, я не должен пользоваться словом "видеть". |
He smiled faintly. |
- Он слабо улыбнулся. |
"We will not see much any more." He raised his hands. "But these will take the place of vision." |
- Увидеться нам больше не придется, но ЭТО, - он поднял руки, - займет место глаз. |
He touched his skull. "And this will take the place of many, many things." |
И ЭТО займет место многого, многого другого. |
He disappeared, closing the door behind him. |
Он закрыл за собой дверь. |
Eller heard him going slowly, determinedly down the corridor, feeling his way along with careful, feeble steps. |
Эллер слышал, как Блейк медленно шел по коридору осторожным, колеблющимся шагом. |
Eller crossed to the vidscreen. |
Он подошел к экрану. |
"Silv! |
- Сильв! |
Can you hear me? |
Вы меня слышите? |
Did you listen to our conversation?" |
Вы слышали наш разговор? |
"Yes." |
- Да. |
"Then you know what has happened to us." |
- Значит, вы знаете, что с нами случилось. |
"Yes, I know. Cris, I'm almost completely blind now. |
- Да, знаю, Крис, я почти полностью ослепла. |
I can see virtually nothing." |
Я практически ничего не вижу. |
Eller grimaced, remembering Silvia's keen, sparkling eyes. |
Эллер вздохнул, вспомнив живые, блестящие глаза Сильвии. |
"I'm sorry, Silv. |
- Мне очень жаль, Сильв. |
I wish this had never happened. |
Я хотел бы, чтобы этого не случилось. |
I wish we were back the way we were. |
Я хотел бы, чтобы мы снова стали прежними. |
It's not worth it." |
Впрочем, все это ни к чему. |
"Blake thinks it's worth it." |
- А Блейк, наоборот, считает, что очень даже к чему. |
"I know. |
- Я знаю. |
Listen, Silv. |
Послушайте, Сильв. |
I want you to come here to the control room, if you can. |
Я хотел бы, чтобы вы пришли сюда, в рубку, если можете. |
I'm worried about Blake, and I want you here with me." |
Я беспокоюсь насчет Блейка и хотел бы, чтобы вы были со мной. |
"Worried? |
- Беспокоитесь? |
How?" |
Почему? |
"He's got something on his mind. |
- У него есть какая-то тревожащая меня мысль. |
He's not going to his quarters merely to rest. |
Он пошел к себе не только для отдыха. |
Come here with me and we'll decide what to do. |
Приходите, и мы решим, что делать. |
A few minutes ago I was the one who said we should go back to Terra. |
Всего несколько минут назад я говорил, что мы должны вернуться на Землю. |
But now I think I'm beginning I change my mind." |
Но сейчас мне кажется, что я готов изменить решение. |
"Why? |
- Почему? |
Because of Blake? |
Из-за Блейка? |
You don't suppose Blake would..." |
Вы думаете, что Блейк... |
"I'll discuss it with you when you get here. |
- Поговорим, когда будете здесь. |
Make your way along with your hands. Blake did it, so probably you can. |
Идите ощупью. |
I think perhaps we won't return to Terra after all. |
Вполне возможно, что нам не придется возвращаться на Землю. |
But I want to give you my reasons." |
Но я хочу объяснить вам причину. |
"I'll be there as soon as I can," Silvia said. |
- Я приду, как только смогу, - сказала Сильв. |
"But be patient. |
- Имейте терпение. |
And Cris... Don't look at me. |
И потом, Крис... не смотрите на меня. |
I don't want you to see me this way." |
Я не хочу, чтобы вы меня видели такой. |