• Пожаловаться

Айзек Азимов: Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айзек Азимов: Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В рассказе Айзека Азимова «Все грехи мира» речь и дет о Мультиваке – громадном компьютере, за 50 лет так разросшемся, что его многочисленные отростки заполнили Вашингтон и протянули свои щупальца к каждому городу и селению земного шара.

Айзек Азимов: другие книги автора


Кто написал Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Your parents have told us what schooling you've had, what diseases, what habits; a great many things.Ваши родители рассказали нам, в какой школе вы учились, какими болезнями болели, каковы ваши привычки - словом, массу подробностей.
But now you must tell us a great deal more; your innermost thoughts; your most secret deeds.Но вы поведаете нам сейчас гораздо больше: ваши сокровенные мысли, ваши тайные, никому не известные поступки.
"This is hard to do the first time, embarrassing even, but it must be done.Поначалу это нелегко, даже тягостно, но это необходимо сделать.
Once it is done, Multivac will have a complete analysis of all of you in its files.Тогда Мултивак сможет дать исчерпывающий анализ каждого из вас.
It will understand your actions and reactions. It will even be able to guess with fair accuracy at your future actions and reactions.Мултиваку будут ясны не только все ваши поступки и желания но он даже сможет с достаточной точностью предугадывать многие из них.
"In this way, Multivac will protect you.И благодаря всему этому Мултивак станет охранять вас.
If you are in danger of accident, it will know.Если вам будет грозить несчастье, Мултивак узнает об этом заранее.
If someone plans harm to you, it will know.Если кто-нибудь задумает против вас недоброе, это станет известно.
If you plan harm, it will know and you will be stopped in time so that it will not be necessary to punish you.Если вы задумаете недоброе, он тоже будет знать, и вас вовремя остановят, так что не возникнет необходимости применять наказание.
"With its knowledge of all of you, Multivac will be able to help Earth adjust its economy and its laws for the good of all.Располагая сведениями обо всех вас, Мултивак поможет человечеству управлять экономикой и использовать законы Земли для всеобщего блага.
If you have a personal problem, you may come to Multivac with it and with its knowledge of all of you, Multivac will be able to help you.Если вас будет мучить какой-нибудь личный вопрос, вы придете с ним к Мултиваку, и он вам поможет.
"Now you will have many forms to fill out. Think carefully and answer all questions as accurately as you can.Сейчас вам придется заполнить много анкет Тщательно продумывайте ответы, чтобы они были как можно точнее.
Do not hold back through shame or caution.Пусть вас не останавливает стыд или осторожность.
No one will ever know your answers except Multivac unless it becomes necessary to learn the answers in order to protect you.Никто, кроме Мултивака, никогда не узнает о ваших ответах, если только не придется ознакомиться с ними, для того чтобы охранять, вас.
And then only authorized officials of the government will know.Но и тогда они станут известны только специальным уполномоченным.
"It may occur to you to stretch the truth a bit here or there.Вам, может быть, захочется кое-где извратить правду.
Don't do this.Не делайте этого.
We will find out if you do.Мы все равно обнаружим обман.
All your answers put together form a pattern.Все ваши ответы, взятые вместе, создадут определенную картину.
If some answers are false, they will not fit the pattern and Multivac will discover them.Если некоторые из ответов не будут правдивы, они выпадут из общей картины, и Мултивак выявит это.
If all your answers are false, there will be a distorted pattern of a type that Multivac will recognize.Если все ответы будут неправильны, получится искаженное представление о человеке, и Мултивак без труда изобличит обман.
So you must tell the truth."Поэтому говорите только правду.
Eventually, it was all over, however; the form-filling; the ceremonies and speeches that followed.Но вот все было закончено: заполнение анкет, последующие церемонии, речи.
In the evening, Ben, standing tiptoe, finally spotted Michael, who was still carrying the robes he had worn in the "parade of the adults."И тогда Бен, стоя на цыпочках, все-таки увидел Майкла: тот все еще держал в руках одежду, которая была на нем во время "парада совершеннолетних".
They greeted one another with jubilation.Братья радостно кинулись друг к другу.
They shared a light supper and took the expressway home, alive and alight with the greatness of the day.Поужинав, они отправились по скоростной автостраде домой, оживленные, взбудораженные событиями дня.
They were not prepared, then, for the sudden transition of the home-coming.Они совсем не были подготовлены к тому, что ожидало их дома.
It was a numbing shock to both of them to be stopped by a cold-faced young man in uniform outside their own front door; to have their papers inspected before they could enter their own house; to find their own parents sitting forlornly in the living room, the mark of tragedy on their faces.Оба были ошеломлены, когда перед входной дверью их остановил бесстрастный молодой человек в форме, когда у них потребовали документы, прежде чем впустить в родной дом, когда они увидели родителей, с потерянным видом одиноко сидящих в столовой.
Joseph Manners, looking much older than he had that morning, looked out of his puzzled, deep-sunken eyes at his sons (one with the robes of new adulthood still over his arm) and said,Джозеф Мэннерс постарел за один день, глаза у него глубоко запали. Он недоумевающе посмотрел на сыновей и сказал:
"I seem to be under house arrest."- По-видимому, я под домашним арестом.
Bernard Gulliman could not and did not read the entire report.Бернард Галлимен не стал читать отчета целиком.
He read only the summary and that was most gratifying, indeed.Он прочел только сводку, и она бесконечно обрадовала его.
A whole generation, it seemed, had grown up accustomed to the fact that Multivac could predict the commission of major crimes.Для всех людей стала привычной мысль, что Мултивак способен предугадать совершение серьезных преступлений.
They learned that Corrections agents would be on the scene before the crime could be committed.Люди знали, что агенты Отдела контроля из управления окажутся на месте преступления раньше, чем оно будет совершено.
They found out that consummation of the crime led to inevitable punishment.Они усвоили, что любое преступление неизбежно повлекло бы за собой наказание.
Gradually, they were convinced that there was no way anyone could outsmart Multivac.И постепенно у них выработалось убеждение, что нет никаких способов перехитрить Мултивак.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Все грехи мира - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.