• Пожаловаться

Алан Милн: Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Алан Милн: Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Сказка / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Весёлая повесть-сказка известного английского писателя писателя Алана Александра Милна (1882—1956) о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях.

Алан Милн: другие книги автора


Кто написал Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
So, while you walked up and down and wondered if it would rain, Winnie-the-Pooh sang this song:Итак, пока ты ходишь туда-сюда и интересуешься, не пахнет ли дождем,Винни-Пух поет свою Песнь:
How sweet to be a Cloud Floating in the Blue!Сладко спит на небе Туча В Голубом Краю!
Every little cloud Always sings aloud.Я тебе погромче песню Завсегда спою.
"How sweet to be a Cloud Floating in the Blue!""Сладко спать мне, Черной Туче, В Голубом Краю!"
It makes him very proud To be a little cloud.Горделивой черной тучей Завсегда лететь[12].
The bees were still buzzing as suspiciously as ever.А пчелы гудят себе и гудят все так же подозрительно.
Some of them, indeed, left their nests and flew all round the cloud as it began the second verse of this song, and one bee sat down on the nose of the cloud for a moment, and then got up again.Некоторые из них даже покидают на время свои гнезда и облетают вокруг тучи, и, как раз когда начался второй куплет, одна пчела взяла да и села ненадолго туче на нос и сразу опять улетела.
"Christopher -- ow! -- Robin," called out the cloud."Кристофер -- Оу -- Робин", -- зовет туча.
"Yes?""Да?"
"I have just been thinking, and I have come to a very important decision."Я только что подумал и пришел к важному заключению.
These are the wrong sort of bees."Это пчелы не того сортам.
"Are they?""В самом деле?"
"Quite the wrong sort."Совершенно не того сорта.
So I should think they would make the wrong sort of honey, shouldn't you?"Поэтому я склонен думать, они и мед делают не того сорта, как ты думаешь?"
"Would they?""Кто бы мог подумать?"
"Yes."Да.
So I think I shall come down."Так что я думаю, надо мне спускаться?"
"How?" asked you."Как?", спрашиваешь ты.
Winnie-the-Pooh hadn't thought about this.Винни-Пух об этом еще не думал.
If he let go of the string, he would fall -- bump -- and he didn't like the idea of that.Если он выпустит веревку, он упадет --bump! -- и ему это явно придется не по вкусу.
So he thought for a long time, and then he said:Итак, он долго думает и затем говорит:
"Christopher Robin, you must shoot the balloon with your gun."Кристофер Робин, ты должен прострелить шар из ружья.
Have you got your gun?"Ты взял ружье?"
"Of course I have," you said. "But if I do that, it will spoil the balloon," you said."Конечно, взял", говоришь ты, "но если я его прострелю, это его испортит".
But if you don't" said Pooh, "I shall have to let go, and that would spoil me.""А если ты этого не сделаешь", говорит Пух, "мне придется отпустить веревку, и это меня испортит".
When he put it like this, you saw how it was, and you aimed very carefully at the balloon, and fired.Когда он так повернул вопрос, ты видишь, что дело серьезное, тщательно прицеливаешься в шар и стреляешь.
"Ow!" said Pooh."Оу!", говорит Пух.
"Did I miss?" you asked."Я что, промахнулся?", спрашиваешь ты.
"You didn't exactly miss," said Pooh, "but you missed the balloon.""Ты не то чтобы промахнулся", говорит Пух, "но ты промахнулся в шар".
"I'm so sorry," you said, and you fired again, and this time you hit the balloon and the air came slowly out, and Winnie-the-Pooh floated down to the ground."Извини, старик", говоришь ты и опять стреляешь и на этот раз попадаешь в шар. Воздух выходит из него, и Винни-Пух приземляется.
But his arms were so stiff from holding on to the string of the balloon all that time that they stayed up straight in the air for more than a week, and whenever a fly came and settled on his nose he had to blow it off.Но его руки, онемевшие от держания шара, долгое время так и остаются торчать вверх, целую неделю, и, какая бы муха его ни укусила или просто ни села ему на нос, он должен был ее сдувать.
And I think -- but I am not sure -- that that is why he was always called Pooh.И я думаю -- хоть я и не уверен в этом -- вот почему его всегда звали Пух".
"Is that the end of the story?" asked Christopher Robin."Это конец рассказа?", спросил Кристофер Робин.
"That's the end of that one."Конец этого.
There are others."Есть другие".
"About Pooh and Me?""Про Пуха и Меня?"
"And Piglet and Rabbit and all of you."И про Поросенка, и Кролика, и всех-всех.
Don't you remember?"Ты что, не помнишь?"
"I do remember, and then when I try to remember, I forget.""Я-то помню, но потом, когда я пытаюсь вспомнить, то забываю".
"That day when Pooh and Piglet tried to catch the Heffalump -- ""Помнишь тот день, когда Пух и Поросенок пытались поймать Хеффалампa?"
"They didn't catch it, did they?""Они ведь его не поймали?"
"No.""Нет".
"Pooh couldn't, because he hasn't any brain."Пух не может, потому что у него совсем нет мозгов.
Did I catch it?"А я поймал его?"
"Well, that comes into the story.""Это входит в рассказ".
Christopher Robin nodded.Кристофер Робин кивнул.
"I do remember," he said, "only Pooh doesn't very well, so that's why he likes having it told to him again."Я-то помню", говорит, "только Пух не очень-то. Вот он и любит, когда ему рассказывают по новой.
Because then it's a real story and not just a remembering."Потому что тогда это действительно рассказ, а не одно воспоминание".
"That's just how I feel," I said."Вот и мне так показалось", говорю.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.