Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I assume there's a logical explanation for the stone's presence here... and for all this secrecy?" - Но я полагаю, что логическое объяснение все-таки существует?
"There most certainly is," Ekstrom said, deadpan. - Скорее всего объяснение, конечно, есть, -невозмутимо ответил Экстром.
"The rock PODS found is a meteorite." - Обнаруженный спутником камень - метеорит.
Rachel stopped dead in the passageway and stared at the administrator. Рейчел остановилась как вкопанная посреди коридора и внимательно посмотрела на администратора.
"A meteorite?" Метеорит?
A surge of disappointment washed over her. Ее захлестнула волна разочарования.
A meteorite seemed utterly anti-climactic after the President's big buildup. После того пафоса, с которым обставил все это предприятие президент, метеорит был подобен мухе.
This discovery will single-handedly justify all of NASA's past expenditures and blunders? Как там говорил Харни? Открытие моментально и бесповоротно оправдает все прошлые расходы и ошибки НАСА?..
What was Herney thinking? Интересно, о чем он думал?
Meteorites were admittedly one of the rarest rocks on earth, but NASA discovered meteorites all the time. Конечно, метеориты имеют определенную ценность, но НАСА постоянно их находит.
"This meteorite is one of the largest ever found," Ekstrom said, standing rigid before her. - Этот метеорит - один из самых больших, которые когда-либо находили, - заговорил, тоже остановившись, Экстром.
"We believe it is a fragment of a larger meteorite documented to have hit the Arctic Ocean in the seventeen hundreds. - Мы считаем, что он является частью гораздо большего метеорита, который, по документальным свидетельствам, упал в Северный Ледовитый океан в восемнадцатом веке.
Most likely, this rock was thrown as ejecta from that ocean impact, landed on the Milne Glacier, and was slowly buried by snow over the past three hundred years." Скорее всего этот камень откололся при ударе, отлетел в сторону и упал сюда, на ледник Милна, а потом медленно зарывался в лед на протяжении последних трехсот лет.
Rachel scowled. Рейчел поморщилась.
This discovery changed nothing. Нет, это открытие не меняет ровным счетом ничего.
She felt a growing suspicion that she was witnessing an overblown publicity stunt by a desperate NASA and White House-two struggling entities attempting to elevate a propitious find to the level of earth-shattering NASA victory. Ее оскорбляло крепнущее подозрение: ее хотят сделать участницей публичного трюка, за который в отчаянии ухватились и НАСА, и Белый дом. Они изо всех сил пытаются вытянуть подвернувшуюся под руку находку на уровень крупнейшего, способного потрясти мир, открытия, совершенного НАСА.
"You don't look too impressed," Ekstrom said. - Вас это не слишком удивило, - заметил Экстром.
"I guess I was just expecting something... else." - Мне кажется, я ожидала чего-то... другого.
Ekstrom's eyes narrowed. Гигант прищурился:
"A meteorite of this size is a very rare find, Ms. Sexton. - Метеорит таких размеров - исключительно редкая находка, мисс Секстон.
There are only a few larger in the world." В мире существует всего несколько экземпляров большего размера...
"I realize-" - Но насколько я понимаю...
"But the size of the meteorite is not what excites us." - ... однако дело в том, что нас впечатляет не сам размер метеорита.
Rachel glanced up. Рейчел внимательно слушала собеседника.
"If you would permit me to finish," Ekstrom said, "you will learn that this meteorite displays some rather astonishing characteristics never before seen in any meteorite. - Этот метеорит обладает некоторыми совершенно поразительными свойствами, которых раньше не встречали ни в одном из других небесных тел такого типа.
Large or small." Ни больших, ни маленьких.
He motioned down the passageway. - Он махнул рукой вдоль коридора.
"Now, if you would follow me, I'll introduce you to someone more qualified than I am to discuss this find." - Если вы не против, я познакомлю вас с человеком, который разбирается в этих вопросах куда лучше меня.
Rachel was confused. Рейчел немного удивилась.
"Someone more qualified than the administrator of NASA?" - Неужели существует кто-то, обладающий более высокой квалификацией, чем сам администратор НАСА?
Ekstrom's Nordic eyes locked in on hers. Экстром внимательно изучал ее своими тусклыми глазами.
"More qualified, Ms. Sexton, insofar as he is a civilian. - Он обладает более высокой квалификацией, мисс Секстон, потому что он не военный, а гражданский.
I had assumed because you are a professional data analyst that you would prefer to get your data from an unbiased source." Я решил, что поскольку вы профессиональный аналитик информации, то предпочтете получить сведения у него.
Touche Рейчел проглотила пилюлю.
Rachel backed off. Они снова двинулись по коридору.
She followed the administrator down the narrow corridor, where they dead-ended at a heavy, black drapery. Наконец уткнулись в тяжелый черный занавес.
Beyond the drape, Rachel could hear the reverberant murmur of a crowd of voices rumbling on the other side, echoing as if in a giant open space. За ним можно было расслышать приглушенный гул множества голосов, словно на огромном открытом пространстве собралась толпа людей.
Without a word, the administrator reached up and pulled aside the curtain. Не произнося ни слова, администратор отдернул занавес.
Rachel was blinded by a dazzling brightness. Рейчел зажмурилась от невыносимо яркого света.
Hesitant, she stepped forward, squinting into the glistening space. Осторожно, неуверенно сделала шаг вперед, в ослепительное сияние.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x