Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Rachel could now feel Zach Herney scrutinizing her every move, like a hunter trying to gauge if his prey intended to run or fight. Рейчел чувствовала, что Харни пристально следит за каждым ее движением, словно охотник, пытающийся угадать намерения жертвы - что она будет делать: убегать или бороться?
Unfortunately, Rachel saw nowhere to run. Но бежать было некуда.
"I assume," the President said, pouring them both more coffee, "that you're aware of a NASA project called EOS?" - Полагаю, - наконец заговорил президент, вновь наполняя кружки, - вы слышали о проекте НАСА, носящем название СНЗ?
Rachel nodded. Она кивнула:
"Earth Observation System. - "Система наблюдения за Землей".
I believe my father has mentioned EOS once or twice." Мне кажется, отец пару раз упоминал об этом.
The weak attempt at sarcasm drew a frown from the President. Президент уловил в ее ответе нотку сарказма и нахмурился.
The truth was that Rachel's father mentioned the Earth Observation System every chance he got. На самом деле отец Рейчел упоминал "Систему наблюдения за Землей" при малейшей возможности.
It was one of NASA's most controversial big-ticket ventures-a constellation of five satellites designed to look down from space and analyze the planet's environment: ozone depletion, polar ice melt, global warming, rainforest defoliation. Этот проект оставался одним из самых спорных начинаний космического ведомства. Он предусматривал вывод на орбиту пяти спутников, которые, изучая Землю, анализировали бы экологию планеты: истощение озонового слоя, таяние полярных льдов, глобальное потепление, исчезновение тропических лесов.
The intent was to provide environmentalists with never before seen macroscopic data so that they could plan better for earth's future. Подобное наблюдение было необходимо для получения из космоса всесторонних данных и разработки на их основе глобального прогноза будущего Земли.
Unfortunately, the EOS project had been wrought with failure. К сожалению, проект оказался далеко не безупречным: в его алгоритм вкралась серьезная погрешность.
Like so many NASA projects of late, it had been plagued with costly overruns right from the start. Как и многие программы НАСА последнего времени, эта с самого начала потребовала серьезного перерасхода средств.
And Zach Herney was the one taking the heat. А Зак Харни, как всегда, принимал удары на себя.
He had used the support of the environmental lobby to push the $1.4 billion EOS project through Congress. Он использовал поддержку экологического лобби, чтобы протолкнуть в конгрессе этот проект стоимостью полтора миллиарда долларов.
But rather than delivering the promised contributions to global earth science, EOS had spiraled quickly into a costly nightmare of failed launches, computer malfunctions, and somber NASA press conferences. Однако вместо того чтобы внести обещанный вклад в мировую науку о Земле, проект очень быстро превратился в сплошной кошмар: неудачные запуски спутников, компьютерные сбои, мрачные пресс-конференции представителей космического агентства.
The only smiling face lately was that of Senator Sexton, who was smugly reminding voters just how much of their money the President had spent on EOS and just how lukewarm the returns had been. А с лица сенатора Секстона не сходила победная улыбка. Он не забывал регулярно напоминать избирателям, какую именно сумму президент потратил на очередную безумную затею и насколько мизерными оказались полученные результаты.
The President dropped a sugar cube into his mug. Президент помешал кофе ложечкой.
"As surprising as this may sound, the NASA discovery I'm referring to was made by EOS." - Как бы удивительно это ни звучало, открытие, о котором я говорю, сделано именно в рамках проекта СНЗ.
Now Rachel felt lost. Рейчел почувствовала растерянность.
If EOS had enjoyed a recent success, NASA certainly would have announced it, wouldn't they? Если программа СНЗ оказалась успешной, то почему НАСА вопреки собственным принципам не объявило о нем?
Her father had been crucifying EOS in the media, and the space agency could use any good news they could find. Отец буквально топтал этот неуклюжий и бесполезный проект в прессе, а космическое агентство со своей стороны старалось использовать для зарабатывания очков малейшую возможность, даже тень успеха.
"I've heard nothing," Rachel said, "about any EOS discovery." - Но я ничего не слышала об открытиях, совершенных СНЗ, - откровенно призналась она.
"I know. NASA prefers to keep the good news to themselves for a while." - Знаю. НАСА предпочитает пока хранить эту отличную новость в секрете.
Rachel doubted it. Рейчел позволила себе усомниться:
"In my experience, sir, when it comes to NASA, no news is generally bad news." - Мой опыт подсказывает, сэр, что когда дело касается НАСА, то отсутствие новостей, как правило, само по себе оказывается плохой новостью.
Restraint was not a forte of the NASA public relations department. Сдержанность никогда не считалась сильной стороной специалистов по связям с общественностью, работающих на космическое ведомство.
The standing joke at the NRO was that NASA held a press conference every time one of their scientists so much as farted. В НРУ шутят, что это ведомство созывает пресс-конференцию каждый раз, когда кто-нибудь из сотрудников сделал хоть что-то, например, испортил воздух.
The President frowned. Президент нахмурился:
"Ah, yes. - Ах да.
I forget I'm talking to one of Pickering's NRO security disciples. Я совсем забыл, что имею дело с ученицей Пикеринга по курсу "Национальная безопасность".
Is he still moaning and groaning about NASA's loose lips?" Что, он все еще стонет и вздыхает по поводу болтливости НАСА?
"Security is his business, sir. - Безопасность - его работа, сэр.
He takes it very seriously." Он относится к ней очень серьезно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x