Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"What did you just say?" Gabrielle demanded. - Что вы сказали? - требовательно переспросила Гэбриэл.
The guard's fist stopped in midair. Кулак телохранителя повис в воздухе.
"I said the senator was glad I let you in earlier. - Я сказал, что сенатор похвалил меня за то, что я вас впустил.
You were right. Вы были правы.
It was no problem at all." Действительно, проблем не возникло.
"You and the senator talked about that?" - Вы с сенатором говорили об этом?
Gabrielle sounded surprised. Голос помощницы звучал удивленно.
"Yeah. - Да
So what?" А что?
"No, I just didn't think..." - Да нет, ничего. Я просто не думала...
"Actually, it was kind of weird. - Если честно, то получилось как-то странно.
The senator needed a couple of seconds to even remember you'd been in there. Сенатору потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить о том, что вы приходили.
I think the boys were tossing back a few." Похоже, со своими гостями он немножко загрузился.
"When did you two talk, Owen?" - А когда вы с ним разговаривали, Оуэн?
"Right after you left. - Сразу после вашего ухода.
Is something wrong?" А что случилось?
A momentary silence. В трубке повисло молчание.
"No... no. Потом Гэбриэл произнесла изменившимся голосом: - Нет-нет.
Nothing. Ничего.
Look, now that I think of it, let's not bother the senator this instant. Послушайте. Я вот подумала... Давайте лучше не будем сейчас беспокоить сенатора.
I'll keep trying his house line, and if I don't have any luck, I'll call you back and you can knock." Я еще попробую набрать его домашний номер. А уж если не получится, то снова вам позвоню, и тогда уже вы постучите.
The guard rolled his eyes. "Whatever you say, Ms. Ashe." - Как прикажете, мисс Эш.
"Thanks, Owen. - Спасибо, Оуэн.
Sorry to bother you." Извините за беспокойство.
"No problem." - Без проблем.
The guard hung up, flopped back in his chair, and went to sleep. Парень отключил телефон, шлепнулся обратно на банкетку и моментально уснул.
Alone in her office, Gabrielle stood motionless for several seconds before hanging up the phone. Гэбриэл несколько секунд стояла неподвижно, глядя в одну точку, и только потом повесила трубку.
Sexton knows I was inside his apartment... and he never mentioned it to me? Оказывается, Секстон знает, что она была в его квартире. Но даже не упомянул об этом.
Tonight's ethereal strangeness was getting murkier. Все странности сегодняшнего вечера собрались в один узел.
Gabrielle flashed on the senator's phone call to her while she was at ABC. Девушка вспомнила звонок сенатора, когда она сидела у Иоланды, в здании телекомпании Эй-би-си.
The senator had stunned her with his unprovoked admission that he was meeting with space companies and accepting money. Тогда ее поразило ничем не спровоцированное признание - рассказ о встрече с представителями частных фирм и о том, что они давали ему небольшие суммы денег.
His honesty had brought her back to him. Искренность босса потрясла Гэбриэл и вернула доверие к нему.
Shamed her even. Даже пристыдила ее.
His confession now seemed one hell of a lot less noble. Теперь же его признание выглядело куда менее благородным.
Soft money, Sexton had said. Perfectly legal. "Небольшие деньги, - сказал тогда Секстон, -совершенно легальные".
Suddenly, all the vague misgivings Gabrielle had ever felt about Senator Sexton seemed to resurface all at once. Внезапно ожили все смутные подозрения Гэбриэл по поводу честности и порядочности босса.
Outside, the taxi was honking. На улице сигналило такси.
103 ГЛАВА 103
The bridge of the Goya was a Plexiglas cube situated two levels above the main deck. Капитанская рубка "Г ойи" выглядела как плексигласовый куб, расположенный на два уровня выше основной палубы.
From here Rachel had a 360-degree view of the surrounding darkened sea, an unnerving vista she looked at only once before blocking it out and turning her attention to the matter at hand. Отсюда Рейчел могла видеть окружающий ее со всех сторон темный океан - вселяющее страх бесконечное пространство. Она взглянула на него лишь раз, а потом занялась делом.
Having sent Tolland and Corky to find Xavia, Rachel prepared to contact Pickering. Отправив Толланда и Мэрлинсона на поиски Ксавии, Рейчел попыталась связаться с Пикерингом.
She'd promised the director she would call him when they arrived, and she was eager to know what he had learned in his meeting with Marjorie Tench. Она обещала директору позвонить сразу, как только окажется на земле, вернее, в океане. А кроме того, ей не терпелось выяснить, что вынес директор из своей встречи с Марджори Тенч.
The Goya's SHINCOM 2100 digital communications system was a platform with which Rachel was familiar enough. На "Гойе" связь осуществлялась посредством цифровой коммуникационной системы "Шинком-2100", с которой Рейчел была близко знакома.
She knew if she kept her call short, her communication should be secure. Знала она и о том, что если разговаривать недолго, то звонок невозможно перехватить.
Dialing Pickering's private number, she waited, clutching the SHINCOM 2100 receiver to her ear and waiting. Набрав номер личного сотового телефона директора, она прижала трубку к уху и принялась ждать ответа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x