"With due respect," the CIA director said, "whatever security changes NASA implements will be ineffective as long as NASA operations remain outside the umbrella of the United States intelligence community." |
- При всем моем уважении к сотрудникам этой организации, - возразил директор ЦРУ, - любые меры безопасности окажутся неэффективными до тех пор, пока деятельность НАСА будет оставаться вне защиты службы разведки США. |
The statement brought an uneasy rustle from those assembled. |
Столь откровенное заявление вызвало у присутствующих заминку. |
Everyone knew where this was headed. |
Все понимали, что оно означает. |
"As you know," the CIA director went on, his tone sharpening, "all U.S. government entities who deal with sensitive intelligence information are governed by strict rules of secrecy-military, CIA, NSA, NRO-all of them must abide by stringent laws regarding the concealment of the data they glean and the technologies they develop. |
- Как вы, конечно, знаете, - продолжал директор ЦРУ уже более настойчиво, - все правительственные структуры Соединенных Штатов, имеющие дело с разведывательной информацией, руководствуются правилами секретности, будь то военные организации, ЦРУ, ФБР или НРУ. И это, конечно, касается информации, которую они получают, и тех технологий, которые разрабатывают. |
I ask you all, yet again, why NASA-the agency currently producing the largest portion of cutting-edge aerospace, imaging, flight, software, reconnaissance, and telecom technologies used by the military and intelligence community-exists outside this umbrella of secrecy." |
Я спрашиваю всех вас снова: почему НАСА, агентство, в настоящее время производящее наибольшую долю новейшего, самого актуального аэрокосмического, оптического, авиационного, программного, разведывательного и телекоммуникационного оборудования, которое активно используется и военными, и разведкой, -почему это агентство работает вне зоны секретности? |
The President heaved a weighty sigh. |
Президент тяжело вздохнул. |
The proposal was clear. |
Предложение звучало недвусмысленно. |
Restructure NASA to become part of the U.S. military intelligence community. |
Рекомендовалось преобразовать НАСА, превратить его в составную часть американской военно-разведывательной структуры. |
Although similar restructurings had happened with other agencies in the past, Herney refused to entertain the idea of placing NASA under the auspices of the Pentagon, the CIA, the NRO, or any other military directive. |
Хотя в прошлом другие агентства претерпевали подобные трансформации, Харни отказывался даже рассматривать возможность перевода НАСА в сферу контроля Пентагона, ЦРУ или НРУ, равно как и любой милитаризации агентства. |
The National Security Council was starting to splinter on the issue, many siding with the intelligence community. |
Национальный совет по безопасности не мог прийти к единому мнению по этому вопросу. Многие его члены открыто поддерживали разведывательные структуры. |
Lawrence Ekstrom never looked pleased at these meetings, and this was no exception. |
На подобных совещаниях Лоуренс Экстром никогда не выглядел довольным. Не стало исключением и то, о котором сейчас вспоминал Пикеринг. |
He shot an acrimonious glare toward the CIA director. |
Администратор НАСА метнул в сторону директора ЦРУ презрительный взгляд: |
"At the risk of repeating myself, sir, the technologies NASA develops are for nonmilitary, academic applications. |
- Не хочу повторяться, сэр, но должен подчеркнуть, что технологии, которыми занимается НАСА, предназначены для невоенного, чисто научного использования. |
If your intelligence community wants to turn one of our space telescopes around and look at China, that's your choice." |
А если у вас, разведчиков, руки чешутся развернуть какой-нибудь из наших космических телескопов и понаблюдать за происходящим, скажем, в Китае, то это ваши проблемы. |
The CIA director looked like he was about to boil over. |
Казалось, директор ЦРУ сейчас закипит. |
Pickering caught his eye and stepped in. |
Пикеринг понял его настроение и вступил в дискуссию. |
"Larry," he said, careful to keep an even tone, "every year NASA kneels before Congress and begs for money. |
- Ларри, - начал он, пытаясь говорить как можно спокойнее и ровнее, - каждый год НАСА встает на колени перед конгрессом, умоляя выделить деньги. |
You're running operations with too little funding, and you're paying the price in failed missions. |
Вы умудряетесь проводить свои операции с очень малым финансированием и за это платите провалом уже разработанных проектов. |
If we incorporate NASA into the intelligence community, NASA will no longer need to ask Congress for help. |
Если мы включим космическое агентство в структуру разведки, то вам уже не придется попрошайничать перед конгрессом. |
You would be funded by the black budget at significantly higher levels. |
Вы будете финансироваться из "черного" бюджета на значительно более высоком уровне. |
It's a win-win. NASA will have the money it needs to run itself properly, and the intelligence community will have peace of mind that NASA technologies are protected." |
Это преимущество. НАСА получит деньги, необходимые для ваших проектов, а разведка перестанет беспокоиться насчет защищенности космических технологий. |
Ekstrom shook his head. |
Экстром покачал головой: |
"On principle, I cannot endorse painting NASA with that brush. NASA is about space science; we have nothing to do with national security." |
- С подобным положением я не могу согласиться в принципе. НАСА занимается космической наукой. К национальной безопасности мы не имеем ни малейшего отношения. |
The CIA director stood up, something never done when the President was seated. Nobody stopped him. He glared down at the administrator of NASA. |
Директор ЦРУ поднялся. Его не остановили, хотя такого никто никогда не позволял себе, если президент еще сидел. |
"Are you telling me you think science has nothing to do with national security? |
- Вы пытаетесь мне доказать, что НАСА не имеет никакого отношения к национальной безопасности? |
Larry, they are synonymous, for God's sake! |
Ради Бога, Ларри! Это же синонимы! |
It is only this country's scientific and technological edge that keeps us secure, and whether we like it or not, NASA is playing a bigger and bigger part in developing those technologies. |
Единственное, что поддерживает безопасность нашей страны, - это ее научная и технологическая мощь. Нравится нам это или нет, НАСА играет все более серьезную роль в развитии военных технологий. |