Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You tried to bluff a rocket scientist. "Дура! Надумала блефовать перед ученым-ракетчиком!
What the hell did you expect? Чего ты ожидала?"
She forced herself to hold her head high. Она внутренне собралась, не позволив себе даже опустить голову.
"All I know," she said, feigning utter confidence and indifference to his position, "is the incriminating documents I've seen-conclusive evidence that you and another are embezzling NASA funds. - Все, что я знаю, - парировала она, отчаянно пытаясь изобразить уверенность и равнодушие, -так это то, что я собственными глазами видела обличающие вас документы. В них содержится прямое указание на то, что и вы лично, и кто-то еще позволяли себе присваивать средства НАСА.
The senator simply asked me to come here tonight and offer you the option of giving up your partner instead of facing the inquiry alone. Сенатор просто попросил меня сегодня прийти сюда и предложить вам выбор: назвать имя партнера или взять всю тяжесть обвинения на себя.
I will tell the senator you prefer to take your chances with a judge. Я сообщу мистеру Секстону, что вы предпочли попытать счастья в суде.
You can tell the court what you told me-you're not embezzling funds and you didn't lie about the PODS software." Там вы сможете повторить все, что сейчас утверждаете здесь: что вы не занимаетесь присвоением денег и не лгали относительно программного обеспечения спутника-сканера.
She gave a grim smile. - Она угрюмо усмехнулась.
"But after that lame press conference you gave two weeks ago, somehow I doubt it." - После той пресс-конференции две недели назад я что-то очень сомневаюсь во всем этом.
Gabrielle spun on her heel and strode across the darkened PODS laboratory. С этими словами Гэбриэл резко повернулась и зашагала через темную лабораторию к выходу.
She wondered if maybe she'd be seeing the inside of a prison instead of Harper. В голове крутилась мысль: а не придется ли ей самой посидеть в тюрьме - вместо доктора Харпера?
Gabrielle held her head high as she walked off, waiting for Harper to call her back. Высоко держа голову, новоиспеченная шантажистка изо всех сил изображала уверенную походку, ожидая, что доктор Харпер окликнет ее.
Silence. Однако в огромной комнате царило полное молчание.
She pushed her way through the metal doors and strode out into the hallway, hoping the elevators up here were not key-card operated like the lobby. Она толкнула тяжелую металлическую дверь и вышла в длинный пустой коридор, надеясь, что лифты здесь не защищены, как внизу, в холле.
She'd lost. Она проиграла. Потерпела полное и окончательное поражение.
Despite her best efforts, Harper wasn't biting. Несмотря на все усилия, Харпер так и не клюнул.
Maybe he was telling the truth in his PODS press conference, Gabrielle thought. Может быть, он и не лгал вовсе? Может быть, на своей пресс-конференции он говорил чистую правду?
A crash resounded down the hall as the metal doors behind her burst open. Внезапно по коридору прокатился грохот - резко распахнулась металлическая дверь.
"Ms. Ashe," Harper's voice called out. - Мисс Эш! - раздался голос Криса Харпера.
"I swear I know nothing about any embezzlement. - Клянусь, я действительно ничего не знаю о присвоении денег.
I'm an honest man!" Я честный человек!
Gabrielle felt her heart skip a beat. Сердце Гэбриэл едва не остановилось.
She forced herself to keep walking. Потребовалось немалое усилие воли, чтобы продолжать равномерно переставлять ноги.
She gave a casual shrug and called out over her shoulder. Она сумела даже пожать плечами и бросить в ответ:
"And yet you lied in your press conference." - Тем не менее этот честный человек лгал на пресс-конференции.
Silence. Тишина.
Gabrielle kept moving down the hallway. Гэбриэл продолжала путь по бесконечному коридору.
"Hold on!" Harper yelled. - Подождите! - закричал Харпер.
He came jogging up beside her, his face pale. Он догнал ее и теперь шел рядом, бледный словно полотно.
"This embezzlement thing," he said, lowering his voice. "I think I know who set me up." - Вся эта история насчет присвоения средств... -понизив голос, продолжал он, - думаю, я знаю, кто меня подставил.
Gabrielle stopped dead in her tracks, wondering if she had heard him correctly. Гэбриэл остановилась, боясь поверить собственным ушам.
She turned as slowly and casually as she could. Постаралась повернуться как можно медленнее и спокойнее.
"You expect me to believe someone is setting you up?" - Теперь вы пытаетесь убедить меня в том, что вас кто-то подставляет?
Harper sighed. Харпер тяжело, безнадежно вздохнул:
"I swear I know nothing about embezzlement. - Клянусь, что ничего не знаю о присвоении денег.
But if there's evidence against me..." Но если против меня существуют какие-то свидетельства...
"Mounds of it." - Целое дело!
Harper sighed. Харпер снова вздохнул:
"Then it's all been planted. - Ну так, значит, это все просто подстроили и спланировали.
To discredit me if need be. Чтобы в случае необходимости меня дискредитировать.
And there's only one person who would have done that." Существует лишь один-единственный человек, способный на это.
"Who?" - Кто?
Harper looked her in the eye. Крис Харпер взглянул прямо в глаза Гэбриэл Эш:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x