Taking a deep breath, Gabrielle ran through the script in her mind, and then knocked firmly on the office door. |
Глубоко вздохнув, она еще раз мысленно прокрутила план действий, а потом настойчиво постучала в дверь кабинета. |
"I told you I'm busy!" Harper called out, his English accent familiar. |
- Я же сказал, что занят! - резко ответил Харпер с характерным европейским акцентом. |
She knocked again. Louder. |
Гэбриэл постучала снова, громче. |
"I told you I'm not interested in coming down!" |
- Я сказал, что не собираюсь праздновать! |
This time she banged on the door with her fist. |
Теперь она стукнула в дверь кулаком. |
Chris Harper came over and yanked open the door. |
Крис Харпер подошел и распахнул дверь. |
"Bloody hell, do you-" He stopped short, clearly surprised to see Gabrielle. |
- Черт возьми, вы... - Он внезапно замолчал, изумленный. |
"Dr. Harper," she said, infusing her voice with intensity. |
- Доктор Харпер, - произнесла она, попытавшись придать голосу твердость. |
"How did you get up here?" |
- Как вы здесь оказались? |
Gabrielle's face was stern. |
Лицо Гэбриэл было непроницаемым. |
"Do you know who I am?" |
- А вы знаете, кто я такая? |
"Of course. |
- Ну разумеется. |
Your boss has been slamming my project for months. |
Ваш босс несколько месяцев линчевал мой проект. |
How did you get in?" |
Как вы проникли сюда? |
"Senator Sexton sent me." |
- Меня прислал сенатор Секстон. |
Harper's eyes scanned the lab behind Gabrielle. |
Взгляд Харпера окинул лабораторию за спиной непрошеной гостьи. |
"Where is your staff escort?" |
- А где сопровождающие вас сотрудники? |
"That's not your concern. |
- Не важно. |
The senator has influential connections." |
Сенатор обладает значительными связями. |
"In this building?" Harper looked dubious. |
- В этом здании? - явно усомнился Харпер. |
"You've been dishonest, Dr. Harper. |
- Вы нарушили правила чести, доктор Харпер. |
And I'm afraid the senator has called a special senatorial justice board to look into your lies." |
Мой босс был вынужден созвать специальную сенатскую комиссию по расследованию ваших измышлений. |
A pall crossed Harper's face. |
По лицу Харпера пробежала тень. |
"What are you talking about?" |
- О чем вы? |
"Smart people like yourself don't have the luxury of playing stupid, Dr. Harper. |
- Столь умные люди, как вы, не могут позволить себе роскоши изображать из себя дураков, доктор Харпер. |
You're in trouble, and the senator sent me up here to offer you a deal. |
У вас крупные неприятности, и сенатор прислал меня, чтобы предложить сделку. |
The senator's campaign took a huge hit tonight. |
Сегодня его избирательной кампании нанесен тяжелый удар. |
He's got nothing left to lose, and he's ready to take you down with him if he needs to." |
Терять ему теперь нечего, и потому, если это окажется необходимым, он готов потянуть с собой на дно и вас. |
"What the devil are you talking about?" |
- Черт побери, о чем вы? |
Gabrielle took a deep breath and made her play. |
Гэбриэл набрала в легкие побольше воздуха и начала игру всерьез. |
"You lied in your press conference about the PODS anomaly-detection software. |
- На недавней пресс-конференции вы излагали ложные сведения насчет программного обеспечения спутника. |
We know that. |
Мы это знаем. |
A lot of people know that. |
И помимо нас, знают еще многие. |
That's not the issue." |
Дело в другом. |
Before Harper could open his mouth to argue, Gabrielle steamed onward. "The senator could blow the whistle on your lies right now, but he's not interested. |
- Прежде чем Харпер смог открыть рот, чтобы возразить, Гэбриэл помчалась вперед на всех парусах: - Сенатор мог бы прямо сейчас забить тревогу насчет вашей лжи, но его это не интересует. |
He's interested in the bigger story. |
А интересует кое-что поважнее. |
I think you know what I'm talking about." |
Думаю, вы поняли, что я имею в виду. |
"No, I-" |
- Нет, я... |
"Here's the senator's offer. |
- Вот в чем состоит предложение сенатора. |
He'll keep his mouth shut about your software lies if you give him the name of the top NASA executive with whom you're embezzling funds." |
Он готов молчать насчет вашей лжи относительно программного обеспечения, если вы сообщите ему имя того из высших чиновников НАСА, с кем вместе вы присваиваете деньги. |
Chris Harper's eyes seemed to cross for a moment. |
На мгновение глаза Криса Харпера помутились. |
"What? |
- Что?! |
I'm not embezzling!" |
Я ничего не присваиваю! |
"I suggest you watch what you say, sir. |
- Лучше думайте, что говорите, сэр. |
The senatorial committee has been collecting documentation for months now. |
Сенатская комиссия собирает документы уже несколько месяцев. |
Did you really think you two would slip by undetected? |
Неужели вы действительно думаете, что сумеете вывернуться? |
Doctoring PODS paperwork and redirecting allocated NASA funds to private accounts? |
Подтасовывая документы, программы и направляя средства в частные фонды? |
Lying and embezzling can put you in jail, Dr. Harper." |
И ложь, и присвоение денег могут довести вас до тюрьмы, мистер Харпер. |
"I did no such thing!" |
- Но я не делал ничего подобного! |
"You're saying you didn't lie about PODS?" |
- То есть вы хотите сказать, что не лгали насчет спутника-сканера? |
"No, I'm saying I bloody well didn't embezzle money!" |
- Нет, я хочу сказать, что не присваивал денег! |