Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He and Wallace were like brothers." Они с Уоллесом были словно родные братья.
"Brothers?" - Братья?
"Check your history books," Langdon said with a smile. - Загляните в свои книги по истории, - с улыбкой произнес Лэнгдон.
"Franklin D. Roosevelt was a well known Mason." - Франклин Делано Рузвельт был известнейшим масоном.
32 Глава 32
Langdon held his breath as the X 33 spiraled into Rome's Leonardo da Vinci International Airport. Лэнгдон затаил дыхание, когда "Х-33" широкой спиралью пошел на снижение в международном аэропорту Рима, носящем имя Леонардо да Винчи.
Vittoria sat across from him, eyes closed as if trying to will the situation into control. Виттория сидела с закрытыми глазами. Создавалось впечатление, что она усилием воли пытается держать себя в руках.
The craft touched down and taxied to a private hangar. Летательный аппарат коснулся посадочной полосы и покатил к какому-то частному ангару.
"Sorry for the slow flight," the pilot apologized, emerging from the cockpit. - Прошу извинить за долгое путешествие, - сказал появившийся из кабины пилот.
"Had to trim her back. Noise regulations over populated areas." - Мне пришлось сдерживать бедняжку, чтобы снизить шум двигателя при полете над населенными районами.
Langdon checked his watch. Лэнгдон взглянул на часы.
They had been airborne thirty seven minutes. Оказалось, что полет продолжался тридцать семь минут.
The pilot popped the outer door. Открыв внешний люк, пилот спросил:
"Anybody want to tell me what's going on?" - Кто-нибудь может мне сказать, что происходит?
Neither Vittoria nor Langdon responded. Виттория и Лэнгдон предпочли промолчать.
"Fine," he said, stretching. - Ну и ладно, - безо всякой обиды произнес пилот.
"I'll be in the cockpit with the air conditioning and my music. Just me and Garth." - В таком случае я останусь в кабине и буду в одиночестве наслаждаться музыкой.
The late afternoon sun blazed outside the hangar. Langdon carried his tweed jacket over his shoulder. При выходе из ангара им в глаза брызнули яркие лучи предвечернего солнца, и Лэнгдон перебросил свой твидовый пиджак через плечо.
Vittoria turned her face skyward and inhaled deeply, as if the sun's rays somehow transferred to her some mystical replenishing energy. Виттория подняла лицо к небу и глубоко вздохнула, словно солнечные лучи заряжали ее какой-то таинственной телепатической энергией.
Mediterraneans, Langdon mused, already sweating. Средиземноморье, подумал уже начинающий потеть Лэнгдон.
"Little old for cartoons, aren't you?" Vittoria asked, without opening her eyes. - Не кажется ли вам, что для комиксов вы немного староваты? - не поворачиваясь, неожиданно спросила Виттория.
"I'm sorry?" - Простите, не понимаю...
"Your wristwatch. - Ваши часы.
I saw it on the plane." Я обратила на них внимание еще в самолете.
Langdon flushed slightly. Лэнгдон слегка покраснел.
He was accustomed to having to defend his timepiece. Ему уже не раз приходилось вставать на защиту своих ручных часов.
The collector's edition Mickey Mouse watch had been a childhood gift from his parents. Эти коллекционные часы с изображением Микки-Мауса на циферблате еще в детстве подарили ему родители.
Despite the contorted foolishness of Mickey's outstretched arms designating the hour, it was the only watch Langdon had ever worn. Несмотря на глупый вид мышонка, ручонки которого служили стрелками, Лэнгдон никогда не расставался с этими часами.
Waterproof and glow in the dark, it was perfect for swimming laps or walking unlit college paths at night. Часы были водонепроницаемыми, а цифры светились в темноте, что было очень удобно при плавании в бассейне и во время поздних прогулок по неосвещенным дорожкам университетского кампуса.
When Langdon's students questioned his fashion sense, he told them he wore Mickey as a daily reminder to stay young at heart. Когда студенты говорили о некоторой экстравагантности эстетических пристрастий своего профессора, тот неизменно отвечал, что носит Микки как символ своей душевной молодости.
"It's six o'clock," he said. - Шесть часов вечера, - сказал он.
Vittoria nodded, eyes still closed. "I think our ride's here." - Думаю, что экипаж для нас уже подан, -продолжая смотреть в небо, заметила Виттория.
Langdon heard the distant whine, looked up, and felt a sinking feeling. Лэнгдон услышал в отдалении шум двигателя. Когда он поднял глаза, сердце у него упало.
Approaching from the north was a helicopter, slicing low across the runway. С севера на небольшой высоте, почти над самой взлетной полосой, к ним приближался вертолет.
Langdon had been on a helicopter once in the Andean Palpa Valley looking at the Nazca sand drawings and had not enjoyed it one bit. Во время экспедиции в Андах, когда он занимался поисками линий Наска в южном Перу, ему пришлось летать на вертолете, и никакого удовольствия от этих полетов он, надо сказать, не получил.
A flying shoebox. Летающая обувная коробка.
After a morning of space plane rides, Langdon had hoped the Vatican would send a car. Пресытившись впечатлениями от двух полетов в стратоплане, Лэнгдон очень надеялся на то, что Ватикан пришлет за ними автомобиль.
Apparently not. Но его надежды не сбылись.
The chopper slowed overhead, hovered a moment, and dropped toward the runway in front of them. Вертушка снизила скорость, повисела несколько мгновений над их головами и начала спуск на посадочную полосу.
The craft was white and carried a coat of arms emblazoned on the side-two skeleton keys crossing a shield and papal crown. Машина была окрашена в белый цвет, а на ее борту был изображен герб: два скрещенных ключа на фоне папской тиары.
He knew the symbol well. Лэнгдон прекрасно знал этот священный символ святого престола.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x