Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
In the end she had won, and her father had acquiesced against his better judgment. В конце концов дочь победила, и отец неохотно поменял свою первоначальную, достаточно обоснованную точку зрения.
Not, however, without some firm guidelines regarding secrecy and access. Но одновременно он выдвинул весьма жесткие условия безопасности.
The antimatter, her father had insisted, would be stored in Haz Mat-a small granite hollow, an additional seventy five feet below ground. Леонардо Ветра настоял на том, чтобы антивещество хранилось в камере для опасных материалов - в небольшом, вырубленном в коренном граните помещении на глубине семидесяти пяти футов от поверхности земли.
The specimen would be their secret. And only the two of them would have access. Помимо этого, отец потребовал, чтобы об этом образце, кроме них двоих, не знал никто.
"Vittoria?" Kohler insisted, his voice tense. "How large a specimen did you and your father create?" - Виттория, - напряженным голосом произнес Колер, - какого размера образец вам удалось создать?
Vittoria felt a wry pleasure inside. Виттория помимо воли ощутила внутреннее удовлетворение.
She knew the amount would stun even the great Maximilian Kohler. Она знала, что упоминание о массе полученного отцом и ею вещества способно сразить наповал даже самого великого Максимилиана Колера.
She pictured the antimatter below. Перед ее мысленным взором предстал хранящийся в недрах земли образец.
An incredible sight. Захватывающее зрелище!
Suspended inside the trap, perfectly visible to the naked eye, danced a tiny sphere of antimatter. Свободно парящее внутри ловушки антивещество можно было увидеть невооруженным глазом.
This was no microscopic speck. This was a droplet the size of a BB. Капелька материи размером с дробинку, переливаясь муаром, танцевала в полном вакууме.
Vittoria took a deep breath. Виттория набрала полную грудь воздуха и выпалила:
"A full quarter of a gram." - Ровно четверть грамма!
The blood drained from Kohler's face. "What!" He broke into a fit of coughing. - Что?! - Кровь отлила от лица Колера, и у него снова начался приступ кашля.
"A quarter of a gram? - Чет... Чет... Четверть грамма?!
That converts to... almost five kilotons!" Это же эквивалентно почти... пяти килотоннам!
Kilotons. Килотонна!
Vittoria hated the word. Виттория ненавидела это слово.
It was one she and her father never used. Ни она, ни ее отец никогда им не пользовались.
A kiloton was equal to 1,000 metric tons of TNT. Килотонна была мерой энергии, которая выделялась при взрыве тысячи тонн тринитротолуола.
Kilotons were for weaponry. Payload. Destructive power. Килотоннами измеряется мощность ядерного оружия.
She and her father spoke in electron volts and joules-constructive energy output. Отец и она измеряли энергию в электронвольтах и джоулях, и энергия, которую они создавали, была направлена на созидание.
"That much antimatter could literally liquidate everything in a half mile radius!" Kohler exclaimed. - Но антивещество такой массы способно уничтожить буквально все в радиусе полумили! -воскликнул Колер.
"Yes, if annihilated all at once," Vittoria shot back, "which nobody would ever do!" - Да, если произойдет мгновенная аннигиляция, -согласилась Виттория. - Но этого никто не допустит.
"Except someone who didn't know better. - За исключением тех, у кого есть иные намерения.
Or if your power source failed!" Kohler was already heading for the elevator. Или в том случае, если ваш источник питания даст сбой, - произнес Колер, направляя колеса своего кресла к лифту.
"Which is why my father kept it in Haz Mat under a fail safe power and a redundant security system." - Именно поэтому папа держал его в хранилище "Оп-Мат" с надежнейшей системой электропитания и более чем достаточной защитой.
Kohler turned, looking hopeful. "You have additional security on Haz Mat?" - И вы поставили в "Оп-Мат" дополнительный запор? - с надеждой спросил Колер.
"Yes. - Да
A second retina scan." Еще одну систему сканирования сетчатки.
Kohler spoke only two words. "Downstairs. В ответ директор бросил всего лишь два слова: - Вниз.
Now." Немедленно!
The freight elevator dropped like a rock. Грузовой лифт камнем падал в бездну.
Another seventy five feet into the earth. Еще на семьдесят пять футов ближе к центру Земли.
Vittoria was certain she sensed fear in both men as the elevator fell deeper. Виттории казалось, что она физически ощущает страх, который испытывали оба мужчины.
Kohler's usually emotionless face was taut. Лицо Колера, обычно лишенное всяких эмоций, на сей раз искажала гримаса ужаса.
I know, Vittoria thought, the sample is enormous, but the precautions we've taken are- "Я знаю, - думала Виттория, - что образец очень велик, но те меры предосторожности, которые мы..." Довести мысль до конца девушка не успела.
They reached the bottom. Лифт замер на дне шахты.
The elevator opened, and Vittoria led the way down the dimly lit corridor. Up ahead the corridor dead ended at a huge steel door. HAZ MAT. Двери кабины открылись, и Лэнгдон увидел перед собой вырубленный в камне коридор, заканчивающийся тяжелым стальным щитом. "Оп-Мат".
The retina scan device beside the door was identical to the one upstairs. В стене рядом со стальным щитом, оказавшимся при ближайшем рассмотрении дверью, располагался сканер сетчатки, идентичный тому, который Лэнгдон видел наверху.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x