He was wearing a paper robe. |
На нем был хирургический халат из хлопка. |
One of the nurses motioned to a dripping wad of shredded khaki and tweed on the counter. |
Одна из сестер показала на бесформенную кучу мокрого твида и хаки, лежащую на стойке неподалеку. |
"They were soaked. We had to cut them off you." |
- Ваша одежда насквозь промокла, и нам пришлось ее с вас срезать. |
Langdon looked at his shredded Harris tweed and frowned. |
Лэнгдон взглянул на то, что осталось от его твидового пиджака, и нахмурился. |
"You had some Kleenex in your pocket," the nurse said. |
- Все ценное мы вынули, - продолжала сестра. -Лишь бумажная салфетка, которая была в кармане, совершенно размокла. |
It was then that Langdon saw the ravaged shreds of parchment clinging all over the lining of his jacket. |
Лэнгдон еще раз посмотрел на пиджак и увидел обрывки пергамента, прилипшие кое-где к подкладке. |
The folio from Galileo's Diagramma. |
Это было все, что осталось от листка, изъятого из "Диаграммы" Галилея. |
The last copy on earth had just dissolved. |
Единственная копия, на которой был указан путь к Храму Света, в буквальном смысле растворилась. |
He was too numb to know how to react. |
У него не было сил как-то отреагировать на эту невосполнимую потерю. |
He just stared. |
Он просто смотрел и молчал. |
"We saved your personal items." She held up a plastic bin. |
- Все остальные вещи мы спасли, - повторила сестра. |
"Wallet, camcorder, and pen. |
- Бумажник, миниатюрную видеокамеру и ручку. |
I dried the camcorder off the best I could." |
Камеру я, как могла, высушила. |
"I don't own a camcorder." |
- У меня не было камеры. |
The nurse frowned and held out the bin. |
Медсестра, не скрывая своего удивления, протянула ему хирургическую кювету с его вещами. |
Langdon looked at the contents. Along with his wallet and pen was a tiny Sony RUVI camcorder. He recalled it now. |
Увидев рядом с бумажником и ручкой крошечный аппарат фирмы "Сони", Лэнгдон все вспомнил. |
Kohler had handed it to him and asked him to give it to the media. |
Миниатюрную видеокамеру вручил ему Колер с просьбой передать прессе. |
"We found it in your pocket. |
- Мы нашли ее у вас в кармане, - повторила сестра. |
I think you'll need a new one, though." |
- Но думаю, что вам понадобится новый прибор. |
The nurse flipped open the two inch screen on the back. "Your viewer is cracked." |
- Она открыла крышку двухдюймового экрана и продолжила: - Экран треснул, но зато звук еще есть. |
Then she brightened. "The sound still works, though. Barely." |
Правда, едва слышно. |
She held the device up to her ear. "Keeps playing something over and over." She listened a moment and then scowled, handing it to Langdon. |
- Поднеся аппарат к уху, девушка сказала: -Постоянно повторяется одно и то же. |
"Two guys arguing, I think." |
Похоже, что спорят двое мужчин. С этими словами она передала камеру Лэнгдону. |
Puzzled, Langdon took the camcorder and held it to his ear. |
Заинтригованный, Лэнгдон взял аппарат и поднес его к уху. |
The voices were pinched and metallic, but they were discernible. |
Г олоса звучали несколько металлически, но вполне внятно. |
One close. One far away. |
Один из говоривших был ближе к камере, другой находился чуть поодаль. |
Langdon recognized them both. |
Лэнгдон без труда узнал обоих собеседников. |
Sitting there in his paper gown, Langdon listened in amazement to the conversation. |
Сидя в халате на хирургическом столе, ученый со все возрастающим изумлением вслушивался в беседу. |
Although he couldn't see what was happening, when he heard the shocking finale, he was thankful he had been spared the visual. |
Конец разговора оказался настолько шокирующим, что Лэнгдон возблагодарил судьбу за то, что не имел возможности его увидеть. |
My God! |
О Боже! |
As the conversation began playing again from the beginning, Langdon lowered the camcorder from his ear and sat in appalled mystification. |
Когда запись пошла сначала, Лэнгдон отнял аппарат от уха и погрузился в раздумье. |
The antimatter... the helicopter... Langdon's mind now kicked into gear. |
Антивещество... Вертолет... |
But that means... |
Но это же означает, что... |
He wanted to vomit again. |
У него снова началась тошнота. |
With a rising fury of disorientation and rage, Langdon got off the table and stood on shaky legs. |
Движимый яростью, он в полной растерянности соскочил со стола и замер на дрожащих ногах. |
"Mr. Langdon!" the doctor said, trying to stop him. |
- Мистер Лэнгдон! - попытался остановить его врач. |
"I need some clothes," Langdon demanded, feeling the draft on his rear from the backless gown. |
- Мне нужна какая-нибудь одежда, - заявил американец, почувствовав прохладное дуновение; его одеяние оставляло спину неприкрытой. |
"But, you need to rest." |
- Но вам необходим покой. |
"I'm checking out. |
- Я выписываюсь. |
Now. |
Немедленно. |
I need some clothes." |
И мне нужна одежда. |
"But, sir, you-" |
- Но, сэр, вы... |
"Now!" |
- Немедленно! |
Everyone exchanged bewildered looks. "We have no clothes," the doctor said. |
Медики обменялись недоуменными взглядами, а доктор Жакобус сказал: - У нас здесь нет одежды. |