Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
1656, it had been thought to have mystic healing properties. For this reason, the island had later become the site for Rome's Hospital Tiberina. С 1656 года, когда остров стал местом карантина больных во время эпидемии чумы, ему начали приписывать чудодейственные целительные свойства. Именно по этой причине на острове несколько позже была основана лечебница, получившая название "Оспидале ди Сан-Джованни ди Дио".
The body was battered when they pulled it onto shore. В извлеченном из воды и изрядно побитом теле, к изумлению спасателей, еще теплилась жизнь.
The man still had a faint pulse, which was amazing, they thought. Пульс едва прощупывался, но и это слабое биение казалось чудом.
They wondered if it was Isola Tiberina's mythical reputation for healing that had somehow kept his heart pumping. Еще одним подтверждением мистической репутации этого места.
Minutes later, when the man began coughing and slowly regained consciousness, the group decided the island must indeed be magical. А через несколько минут, когда спасенный мужчина стал кашлять и к нему начало возвращаться сознание, толпившиеся вокруг него люди окончательно поверили в то, что Остров на Тибре - место, где происходят чудесные исцеления.
126 Глава 126
Cardinal Mortati knew there were no words in any language that could have added to the mystery of this moment. Кардинал Мортати знал, что ни в одном из языков мира не найдется слов, чтобы описать творящееся на его глазах чудо.
The silence of the vision over St. Peter's Square sang louder than any chorus of angels. Тишина, воцарившаяся над площадью Святого Петра, была гораздо выразительнее, чем пение целого хора ангелов.
As he stared up at Camerlegno Ventresca, Mortati felt the paralyzing collision of his heart and mind. Глядя на камерария Карло Вентреска, Мортати всем своим существом ощущал борьбу, которую ведут между собой его сердце и разум.
The vision seemed real, tangible. Видение казалось реальным и вполне осязаемым.
And yet... how could it be? Но тем не менее... как он мог там появиться?
Everyone had seen the camerlegno get in the helicopter. Все видели, что камерарий улетел на вертолете.
They had all witnessed the ball of light in the sky. Весь мир наблюдал за появлением в небе огненного шара.
And now, somehow, the camerlegno stood high above them on the rooftop terrace. И вот теперь священник каким-то непостижимым образом оказался высоко над ними на террасе собора, рядом с самим Христом.
Transported by angels? Неужели его перенесли туда ангелы?
Reincarnated by the hand of God? Или, может быть, сам Творец воссоздал его из пепла?
This is impossible... Но подобное невозможно...
Mortati's heart wanted nothing more than to believe, but his mind cried out for reason. Сердце Мортати хотело верить в чудо, но его разум призывал к реальности.
And yet all around him, the cardinals stared up, obviously seeing what he was seeing, paralyzed with wonder. Взоры всех кардиналов были обращены в сторону собора, и священнослужители явно видели то же, что видел он. Новое чудо, которое явил Творец, привело их в близкое к параличу состояние.
It was the camerlegno. There was no doubt. Да, это, вне всякого сомнения, был камерарий.
But he looked different somehow. Но выглядел он как-то по-иному.
Divine. В нем ощущалось нечто божественное.
As if he had been purified. Казалось, что он прошел обряд очищения.
A spirit? Может быть, это дух?
A man? Или все-таки человек?
His white flesh shone in the spotlights with an incorporeal weightlessness. В ослепительно белом свете прожекторов Карло Вентреска казался невесомым.
In the square there was crying, cheering, spontaneous applause. С площади до Мортати стали доноситься рыдания, приветственные возгласы и даже аплодисменты.
A group of nuns fell to their knees and wailed saetas. Группа монахинь рухнула на колени и громко запела гимн.
A pulsing grew from in the crowd. Толпа на площади становилась все более шумной...
Suddenly, the entire square was chanting the camerlegno's name. Затем последовала короткая пауза, и все люди, не сговариваясь, начали выкрикивать имя камерария.
The cardinals, some with tears rolling down their faces, joined in. Все кардиналы присоединились к этим крикам, по щекам некоторых из них катились слезы.
Mortati looked around him and tried to comprehend. Мортати оглядывался по сторонам, пытаясь осмыслить происходящее.
Is this really happening? Неужели это действительно случилось?
Camerlegno Carlo Ventresca stood on the rooftop terrace of St. Peter's Basilica and looked down over the multitudes of people staring up at him. *** Камерарий Карло Вентреска стоял на верхней террасе собора и вглядывался в тысячи и тысячи обращенных к нему лиц.
Was he awake or dreaming? Он не знал до конца, происходит ли это наяву или видится ему во сне.
He felt transformed, otherworldly. Ему казалось, что он перевоплотился и существует уже в ином мире.
He wondered if it was his body or just his spirit that had floated down from heaven toward the soft, darkened expanse of the Vatican City Gardens... alighting like a silent angel on the deserted lawns, his black parachute shrouded from the madness by the towering shadow of St. Peter's Basilica. Камерарий задавал себе вопрос: что спустилось с небес на мирные сады Ватикана - его бренное тело или всего лишь нетленная душа? Он снизошел на землю, словно одинокий ангел, а громада собора скрывала от глаз беснующейся на площади толпы его черный парашют.
He wondered if it was his body or his spirit that had possessed the strength to climb the ancient Stairway of Medallions to the rooftop terrace where he now stood. Камерарий не знал, что сумело вознестись по старинной лестнице на террасу собора - его изможденное тело или неутомимый дух... Он стоял высоко над толпой, и ему казалось, что тело его стало невесомым.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x