"Sir? Can you hear me? |
- Вы меня слышите, сэр? |
Do you know where you are?" |
Вы осознаете, где находитесь? |
The man was unconscious again. Jacobus was not surprised. |
Человек не ответил. |
The man had vomited a lot of water after Jacobus had performed CPR. |
Он снова потерял сознание. |
"Si chiama Robert Langdon," the nurse said, reading the man's driver's license. |
- Si chiama Robert Langdon , - объявила медсестра, изучив водительское удостоверение мужчины. |
The group assembled on the dock all stopped short. |
Все собравшиеся на берегу медики, услышав имя, буквально окаменели. |
"Impossibile!" Jacobus declared. |
- Невозможно! - воскликнул Жакобус. |
Robert Langdon was the man from the television-the American professor who had been helping the Vatican. |
Роберт Лэнгдон был тем человеком, которого показывали по телевизору. Помогавшим Ватикану американским профессором. |
Jacobus had seen Mr. Langdon, only minutes ago, getting into a helicopter in St. Peter's Square and flying miles up into the air. |
Доктор Жакобус своими глазами видел, как всего несколько минут назад Роберт Лэнгдон сел на площади Святого Петра в вертолет и поднялся в небо. |
Jacobus and the others had run out to the dock to witness the antimatter explosion-a tremendous sphere of light like nothing any of them had ever seen. |
Жакобус и все остальные выбежали на берег, чтобы посмотреть на взрыв антивещества. Это было грандиозное зрелище. Подобной сферы белого огня никому из них видеть не доводилось. |
How could this be the same man! |
Это не может быть тот же самый человек! |
"It's him!" the nurse exclaimed, brushing his soaked hair back. |
- Это точно он! - воскликнула медсестра, отводя назад прилипшие ко лбу мокрые волосы мужчины. |
"And I recognize his tweed coat!" |
- Кроме того, я узнаю его твидовый пиджак. |
Suddenly someone was yelling from the hospital entryway. |
Со стороны входа в больницу послышался громкий вопль. |
It was one of the patients. |
Медики оглянулись и увидели одну из своих пациенток. |
She was screaming, going mad, holding her portable radio to the sky and praising God. |
Женщина, казалось, обезумела. Воздев к небу руку с зажатым в ней транзисторным приемником, она воздавала громкую хвалу Господу. |
Apparently Camerlegno Ventresca had just miraculously appeared on the roof of the Vatican. |
Из ее бессвязных слов все поняли, что камерарий Карло Вентреска только что чудесным образом появился на крыше собора. |
Dr. Jacobus decided, when his shift got off at 8 A.M., he was going straight to church. |
Доктор Жакобус твердо решил, что как только в восемь утра закончится его дежурство, он тут же отправится в церковь. |
The lights over Langdon's head were brighter now, sterile. |
*** Свет над его головой стал ярче, приобретя какую-то стерильность, а сам он лежал на хирургическом столе. |
He was on some kind of examination table. |
Воздух был насыщен запахом незнакомых лекарств. |
He smelled astringents, strange chemicals. Someone had just given him an injection, and they had removed his clothes. |
Ему только что сделали какую-то инъекцию, предварительно освободив от одежды. |
Definitely not gypsies, he decided in his semiconscious delirium. |
Определенно не цыгане, подумал он в полубреду. |
Aliens, perhaps? |
Может быть, пришельцы? |
Yes, he had heard about things like this. |
Да, ему приходилось слышать о подобных вещах. |
Fortunately these beings would not harm him. |
Но, судя по всему, эти создания не намерены причинить ему вред. |
All they wanted were his- |
Видимо, они хотят всего лишь... |
"Not on your life!" Langdon sat bolt upright, eyes flying open. |
- Ни за что! - выкрикнул он, открыл глаза и сел. |
"Attento!" one of the creatures yelled, steadying him. |
- Attento! - рявкнуло одно из созданий, пытаясь уложить его на стол. |
His badge read Dr. Jacobus. He looked remarkably human. |
На белом одеянии существа висела картонка с надписью "Д-р Жакобус". |
Langdon stammered, "I... thought..." |
- Простите... - пробормотал Лэнгдон, - я подумал... |
"Easy, Mr. Langdon. |
- Успокойтесь, мистер Лэнгдон. |
You're in a hospital." |
Вы в больнице... |
The fog began to lift. Langdon felt a wave of relief. |
Туман начал рассеиваться, и ученый ощутил облегчение. |
He hated hospitals, but they certainly beat aliens harvesting his testicles. |
Он, правда, ненавидел все лечебные учреждения, но эскулапы в любом случае лучше пришельцев, пытающихся завладеть его детородными органами. |
"My name is Dr. Jacobus," the man said. He explained what had just happened. |
- Меня зовут доктор Жакобус, - представился человек в белом и рассказал пациенту, что произошло. |
"You are very lucky to be alive." |
- Вы родились в рубашке, молодой человек, -закончил рассказ медик. |
Langdon did not feel lucky. |
Лэнгдон же себя счастливчиком не чувствовал. |
He could barely make sense of his own memories... the helicopter... the camerlegno. |
Он с трудом вспоминал, что с ним произошло до этого... вертолет... камерарий. |
His body ached everywhere. |
На его теле не осталось ни одного живого места. Болело буквально все. |
They gave him some water, and he rinsed out his mouth. |
Ему дали воду, и он прополоскал рот. |
They placed a new gauze on his palm. |
После этого они сменили повязку на его ободранной в кровь ладони. |
"Where are my clothes?" Langdon asked. |
- Где моя одежда? - спросил Лэнгдон. |